Prayer for the Overthrow of Zion’s Enemies.

A Song of Ascents.

129 [a]Many times they have (A)attacked me from my (B)youth up,”
(C)Let Israel say,
[b]Many times they have attacked me from my youth up;
Yet they have (D)not prevailed against me.
The plowers plowed upon my back;
They lengthened their furrows.”
The Lord (E)is righteous;
He has cut up the (F)ropes of the wicked.

May all who (G)hate Zion
Be (H)put to shame and turned backward;
May they be like (I)grass upon the housetops,
Which withers before it [c]grows up;
With which the harvester does not fill his [d]hand,
Or the binder of sheaves his [e](J)arms;
Nor do those who pass by say,
“The (K)blessing of the Lord be upon you;
We bless you in the name of the Lord.”

Footnotes

  1. Psalm 129:1 Lit Much
  2. Psalm 129:2 Lit Much
  3. Psalm 129:6 Lit draws out
  4. Psalm 129:7 Lit palm
  5. Psalm 129:7 Lit the fold of his robe

Ständig verfolgt, aber nie vernichtet!

129 Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.

Das soll Israel bekennen:
    Solange wir zurückdenken können, wurden wir ständig unterdrückt.
Ja, solange es uns Israeliten gibt, hat man uns verfolgt.
    Und doch konnten uns die Feinde nicht auslöschen!
Unseren Rücken haben sie bearbeitet wie einen Acker,
    in den man tiefe Furchen pflügt.
Doch der Herr ist treu und gerecht!
    Er durchschnitt die Stricke,
    mit denen uns die Gottlosen gefangen hielten.

Alle, die Gottes Stadt auf dem Berg Zion hassen,
    sollen beschämt zurückweichen!
Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern,
    das verdorrt, bevor es aufschießen kann!
Kein Schnitter kann es schneiden,
    und niemand bindet es zu Bündeln zusammen.
Kein Wanderer ruft den Schnittern im Vorbeigehen zu:
»Der Herr segne euch!
    Wir segnen euch im Namen des Herrn