Psalm 126

A song of ascents.

When the Lord restored(A) the fortunes of[a] Zion,
    we were like those who dreamed.[b]
Our mouths were filled with laughter,(B)
    our tongues with songs of joy.(C)
Then it was said among the nations,
    “The Lord has done great things(D) for them.”
The Lord has done great things(E) for us,
    and we are filled with joy.(F)

Restore our fortunes,[c](G) Lord,
    like streams in the Negev.(H)
Those who sow with tears(I)
    will reap(J) with songs of joy.(K)
Those who go out weeping,(L)
    carrying seed to sow,
will return with songs of joy,
    carrying sheaves with them.

Footnotes

  1. Psalm 126:1 Or Lord brought back the captives to
  2. Psalm 126:1 Or those restored to health
  3. Psalm 126:4 Or Bring back our captives

俘囚返锡安赞美耶和华

126 上行之诗。

当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
我们满口喜笑、满舌欢呼的时候,外邦中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
流泪撒种的,必欢呼收割。
那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。

Från tårar till jubel

126 [a]En pilgrimssång.

När Herren lät Sions fångar
        komma åter,[b]
    då var det som om vi drömde.
[c]Då fylldes vår mun med skratt
        och vår tunga med jubel,
    då sade man bland folken:
        "Herren har gjort stora ting
            med dem!"
Ja, Herren har gjort stora ting
        med oss,
    och vi är glada.

Herre, låt våra fångar komma åter
    som strömmarna i Negev[d]!
[e]De som sår med tårar
    ska skörda med jubel.
[f]Gråtande går de
        och bär sitt utsäde,
    jublande kommer de
        och bär sina kärvar.

Footnotes

  1. 126:1 Ps 14:7, 85:2, Jer 29:14, Hos 6:11.
  2. 126:1 lät Sions fångar komma åter   Annan översättning: "återupprättade Sion" (även i vers 4).
  3. 126:2 Job 8:21.
  4. 126:4 strömmarna i Negev   Bäckfårorna i Negevöknen ligger torra större delen av året, men får liv genom den ofta plötsliga vinterfloden.
  5. 126:5 Ps 6:9, 30:6, Matt 5:4, Luk 6:21, Gal 6:8f.
  6. 126:6 Jes 35:10.