Psalm 121
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 121[a]
The Lord My Guardian
1 A song of ascents.
I raise my eyes toward the mountains.[b]
    From whence shall come my help?(A)
2 My help comes from the Lord,
    the maker of heaven and earth.(B)
3 He will not allow your foot to slip;(C)
    or your guardian to sleep.
4 Behold, the guardian of Israel
    never slumbers nor sleeps.
5 [c]The Lord is your guardian;
    the Lord is your shade
    at your right hand.(D)
6 By day the sun will not strike you,
    nor the moon by night.(E)
7 The Lord will guard you from all evil;
    he will guard your soul.(F)
8 The Lord will guard your coming and going
    both now and forever.(G)
Footnotes
- Psalm 121 A blessing given to someone embarking on a dangerous journey whether a soldier going on a campaign or a pilgrim returning home from the Temple. People look anxiously at the wooded hills. Will God protect them on their journey (Ps 121:1)? The speaker declares that God is not confined to a place or a time (Ps 121:2), that every step is guarded (Ps 121:3–4); night and day (Ps 121:5–6) God watches over their every movement (Ps 121:7–8).
- 121:1 The mountains: possibly Mount Zion, the site of the Temple and hence of safety, but more probably mountains as a place of dangers, causing anxiety to the psalmist.
- 121:5–6 The image of shade, a symbol of protection, is apt: God as shade protects from the harmful effects that ancients believed were caused by the sun and moon.
Psalm 121
New International Version
Psalm 121
A song of ascents.
1 I lift up my eyes to the mountains—
    where does my help come from?
2 My help comes from the Lord,
    the Maker of heaven(A) and earth.(B)
3 He will not let your foot slip—
    he who watches over you will not slumber;
4 indeed, he who watches(C) over Israel
    will neither slumber nor sleep.
Psalmi 121
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmul 121
O cântare a treptelor
1 Îmi ridic ochii spre munţi…
De unde-mi va veni ajutorul?
2 Ajutorul(A) îmi vine de la Domnul,
care a făcut cerurile şi pământul.
3 Da, El nu(B) va îngădui să ţi se clatine piciorul;
Cel ce te păzeşte nu(C) va dormita.
4 Iată că nu dormitează, nici nu doarme
Cel ce păzeşte pe Israel.
5 Domnul este Păzitorul tău,
Domnul este umbra(D) ta pe mâna ta cea(E) dreaptă.
6 De aceea nu te va bate soarele(F) ziua,
nici luna noaptea.
7 Domnul te va păzi(G) de orice rău,
îţi va păzi sufletul.
8 Domnul te va păzi(H) la plecare şi la venire,
de acum şi până în veac.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

