Psalm 120
Luther Bibel 1545
120 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.
2 HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.
3 Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?
4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.
5 Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.
6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.
7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.
Psalmen 120
Schlachter 1951
PSALM 120
Leidvolles Leben unter Fremdherrschaft
120 Ein Wallfahrtslied[a].
Ich rief zum Herrn in meiner Not,
und er erhörte mich.
2 Herr, rette meine Seele von den Lügenmäulern,
von den falschen Zungen!
3 Was kann dir anhaben und was noch weiter tun
die falsche Zunge?
4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken
aus glühendem Ginsterholz.
5 Wehe mir, daß ich in der Fremde zu Mesech weilen,
daß ich bei den Zelten Kedars wohnen muß!
6 Lange genug hat meine Seele bei denen gewohnt,
die den Frieden hassen!
7 Ich bin für den Frieden; doch wenn ich rede,
so sind sie für den Krieg.
Footnotes
- Psalmen 120:1 Die Psalmen 120–134 werden auch „Stufenlieder“ genannt; vg. Je 31:6.(FES)
Psalmen 120
Schlachter 2000
Psalm 120
1 Ein Wallfahrtslied.[a]
Ich rief zum Herrn in meiner Not,
und er erhörte mich.
2 Herr, rette meine Seele
von den Lügenmäulern,[b]
von den falschen Zungen!
3 Was wird Er dir geben
und was dir hinzufügen,
du falsche Zunge?
4 Geschärfte Kriegerpfeile
und glühendes Ginsterholz!
5 Weh mir, dass ich ein Fremdling bin in Mesech,
dass ich wohne bei den Zelten Kedars![c]
6 Lange genug[d] hat meine Seele gewohnt
bei denen, die den Frieden hassen!
7 Ich bin für den Frieden;
doch wenn ich rede,
so sind sie für den Krieg.
Footnotes
- (120,1) Andere Übersetzung: Ein Lied für die Hinaufzüge (nach Jerusalem) / Ein Stufenlied. Die 15 Psalmen 120-134 heißen alle »Wallfahrtslieder«. Sie wurden auf den Reisen zum Tempel in Jerusalem von den Festpilgern gesungen.
- (120,2) od. vor der Lippe des Betruges / der Irreführung.
- (120,5) Mesech war ein wildes japhetitisches Volk, das in Kleinasien lebte (vgl. 1Mo 10,2); Kedar war ein Nachkomme Ismaels und steht für umherstreifende Araber im Süden Israels (vgl. 1Mo 25,13).
- (120,6) Andere Übersetzung: Zu lange.
Psalm 120
Complete Jewish Bible
120 (0) A song of ascents:
(1) I called to Adonai in my distress,
and he answered me.
2 Rescue me, Adonai, from lips that tell lies,
from a tongue full of deceit.
3 What has he in store for you, deceitful tongue?
What more will he do to you?
4 A warrior’s sharp arrows,
with red-hot coals from a broom tree.
5 How wretched I am, that I’m an alien in Meshekh,
that I must live among the tents of Keidar!
6 I have had to live far too long
with those who hate peace.
7 I am all for peace;
but when I speak, they are for war.
Psalm 120
New International Version
Psalm 120
A song of ascents.
1 I call on the Lord(A) in my distress,(B)
and he answers me.
2 Save me, Lord,
from lying lips(C)
and from deceitful tongues.(D)
3 What will he do to you,
and what more besides,
you deceitful tongue?
4 He will punish you with a warrior’s sharp arrows,(E)
with burning coals of the broom bush.
5 Woe to me that I dwell in Meshek,
that I live among the tents of Kedar!(F)
6 Too long have I lived
among those who hate peace.
7 I am for peace;
but when I speak, they are for war.
Copyright © 1545 by Public Domain
Copyright © 1951 by Geneva Bible Society
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
