Print Page Options
'诗篇 120 ' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified).

Prayer for Breaking Away from the Treacherous.

A Song of [a]Ascents.

120 In my trouble I cried to the Lord,
And He answered me.

Rescue my soul, O Lord, from lying lips,
And from a deceitful tongue.

What shall be given to you, and what more shall be done to you,
You deceitful tongue?—

Sharp arrows of the warrior,
With the [b]burning coals of the broom tree.


Woe to me, for I sojourn in Meshech,
and I live among the tents of Kedar [among hostile people]!(A)

Too long my soul has had its dwelling
With those who hate peace.

I am for peace, but when I speak,
They are for war.

Footnotes

  1. Psalm 120:1 It is possible that the fifteen psalms (chs 120-134) known as the “Songs of Degrees or Ascents” were sung by the caravans of pilgrims going up to attend the annual feasts at Jerusalem. But it is equally possible that the title has reference to some peculiarity in connection with the music or the manner of using it.
  2. Psalm 120:4 The ancient rabbis explained that coals from a broom tree are unusual in that they continue burning on the inside even after they are extinguished on the outside. They compared this to a person who listens to slander: even if you try to persuade him otherwise and he seems to be convinced, he is still “burning” on the inside, i.e. still unconvinced.

祈求 神拯救脱离诡诈的人

朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

120 我在急难中呼求耶和华,

他就应允我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

耶和华啊!求你救我脱离说谎的嘴唇,

救我脱离诡诈的舌头。

诡诈的舌头啊!他要给你甚么呢?

他要加给你甚么呢?

就是勇士的利箭,

和罗腾木烧的炭火。

我寄居在米设,

住在基达的帐棚中,有祸了。

我和恨恶和平的人,

同住得太久。

我希望有和平,

但我一说话,他们就要争战。

Psalm 120

A song of ascents.

I call on the Lord(A) in my distress,(B)
    and he answers me.
Save me, Lord,
    from lying lips(C)
    and from deceitful tongues.(D)

What will he do to you,
    and what more besides,
    you deceitful tongue?
He will punish you with a warrior’s sharp arrows,(E)
    with burning coals of the broom bush.

Woe to me that I dwell in Meshek,
    that I live among the tents of Kedar!(F)
Too long have I lived
    among those who hate peace.
I am for peace;
    but when I speak, they are for war.

평화의 적들

성전에 올라가는 순례자의 노래.

120 내가 곤경 속에서 주께 부르짖으니
주께서 내게 응답하신다.
“주님, 나에게 대해 거짓말 하는 사람들에게서 나를 구해주소서.
그들은 사실이 아닌 것들을 말합니다.”

너 거짓말쟁이야
네게 어떤 일이 일어날 줄 아느냐?
네가 어떤 일을 당할 줄 아느냐?
그분께서 용사의 날카로운 화살과 싸리나무 숯불로
너희를 벌하실 것이다.

이곳에서의 내 이 비참한 신세여!
마치 메섹[a] 땅에서 외국인으로 사는 것과 같고
게달[b] 사람들의 천막에서 사는 것과 같구나.
내가 평화를 미워하는 자들 가운데서
너무 오랫동안 살았다.
나는 평화를 사랑하는 사람.
그러나 내가 평화를 말할 때마다
그들은 전쟁을 말한다.

Footnotes

  1. 120:5 메섹 흑해와 카스피해 사이에 있었음. 이 지방 사람들은 유명한 전사들이었다.
  2. 120:5 게달 시리아의 다마스커스의 남쪽에 있는 사막. 이 지방 사람들은 유명한 전사들이었다.