Psalm 12

Oppression by the Wicked

For the choir director: according to Sheminith.(A) A psalm of David.

Help, Lord, for no faithful one remains;
the loyal have disappeared from the human race.[a](B)
They lie to one another;
they speak with flattering lips and deceptive hearts.(C)
May the Lord cut off all flattering lips
and the tongue that speaks boastfully.(D)
They say, “Through our tongues we have power;
our lips are our own—who can be our master?” (E)

“Because of the devastation of the needy
and the groaning of the poor,
I will now rise up,” says the Lord.
“I will provide safety for the one who longs for it.”(F)

The words of the Lord are pure words,
like silver refined in an earthen furnace,
purified seven times.(G)

You, Lord, will guard us;[b]
you will protect us[c] from this generation forever.(H)
The wicked prowl[d] all around,
and what is worthless is exalted by the human race.(I)

Footnotes

  1. 12:1 Or the descendants of Adam, also in v. 8
  2. 12:7 Some Hb mss, LXX, Jer; other Hb mss read them
  3. 12:7 Some Hb mss, LXX; other Hb mss read him
  4. 12:8 Lit walk about

Cầu xin được tránh khỏi kẻ dối gạt

Soạn cho nhạc trưởng. Theo điệu sê-mi-nít. Bài ca của Đa-vít.

12 Lạy CHÚA xin giải cứu tôi
    vì người nhân đức không còn nữa;
    không còn tín hữu chân thật trên mặt đất.
Ai cũng lừa dối người láng giềng mình;
    chúng nói một đằng, định bụng một nẻo.
Xin CHÚA hớt môi người nịnh hót,
    cắt lưỡi kẻ khoe khoang.
Chúng bảo, “Lưỡi chúng ta sẽ giúp chúng ta đắc thắng.
Chúng ta muốn nói gì cũng được;
    chẳng ai cai trị chúng ta cả.”

Nhưng CHÚA phán, “Bây giờ ta sẽ đứng dậy
    vì kẻ nghèo bị ức hiếp quá mức.
Vì họ rên siết nên ta sẽ cứu giúp họ.”

Lời CHÚA rất tinh sạch,
    như bạc đã được tinh luyện
    bằng lửa, đến bảy lần.

Lạy CHÚA, xin giữ gìn chúng tôi;
    Ngài luôn bảo vệ chúng tôi khỏi những kẻ như thế.
Kẻ ác vây quanh chúng tôi,
    khi con người đề cao việc ác.