Add parallel Print Page Options

倚靠耶和華話語者不致羞愧

41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上。
42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。
43 求你叫真理的話總不離開我口,因我仰望你的典章。
44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。
45 我要自由而行[a],因我素來考究你的訓詞。
46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。
47 我要在你的命令中自樂,這命令素來是我所愛的。
48 我又要遵行[b]你的命令,這命令素來是我所愛的,我也要思想你的律例。

Read full chapter

Footnotes

  1. 詩篇 119:45 或作:我要行在寬闊之地。
  2. 詩篇 119:48 原文作:舉手。

Waw

41 Let your (A)steadfast love come to me, O Lord,
    your salvation (B)according to your promise;
42 then (C)shall I have an answer for him (D)who taunts me,
    for I trust in your word.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth,
    for my (E)hope is in your rules.
44 I will keep your law continually,
    forever and ever,
45 and I shall walk (F)in a wide place,
    for I have (G)sought your precepts.
46 I will also speak of your testimonies (H)before kings
    and shall not be put to shame,
47 for I (I)find my delight in your commandments,
    which I love.
48 I will (J)lift up my hands toward your commandments, which I love,
    and I will (K)meditate on your statutes.

Read full chapter

38 以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵著耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裡。 39 亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。

Read full chapter

38 And Aaron the priest went up (A)Mount Hor at the command of the Lord and died there, in the fortieth year after the people of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 And Aaron was (B)123 years old when he died on Mount Hor.

Read full chapter

經上記著說:「要愛人如己。」

當遵守全律法

你們若全守這至尊的律法,才是好的。 但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。 10 因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。 11 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」。你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。 12 你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。 13 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。

Read full chapter

If you really fulfill the royal law according to the Scripture, (A)“You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well. But if you (B)show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors. 10 For whoever keeps the whole law but fails in one point (C)has become guilty of all of it. 11 For he who said, (D)“Do not commit adultery,” also said, (E)“Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law. 12 So speak and so act as those who are to be judged under (F)the law of liberty. 13 For (G)judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

Read full chapter