Nun

105 (A)Your word is a lamp to my feet
    and a light to my path.
106 I have (B)sworn an oath and confirmed it,
    to keep your (C)righteous rules.
107 I am severely (D)afflicted;
    (E)give me life, O Lord, according to your word!
108 Accept (F)my freewill offerings of praise, O Lord,
    and (G)teach me your rules.
109 I hold my life (H)in my hand continually,
    but I do not (I)forget your law.
110 The wicked have laid (J)a snare for me,
    but (K)I do not stray from your precepts.
111 Your testimonies are (L)my heritage forever,
    for they are (M)the joy of my heart.
112 I (N)incline my heart to perform your statutes
    forever, (O)to the end.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 119:112 Or statutes; the reward is eternal

遵行耶和華燈光者免入網羅

105 你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
107 我甚是受苦,耶和華啊,求你照你的話將我救活。
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物,又將你的典章教訓我。
109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。
110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
111 我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
112 我的心專向你的律例,永遠遵行,一直到底。

Read full chapter

10 (A)“For as the rain and the snow come down from heaven
    and do not return there but water the earth,
making it bring forth and sprout,
    (B)giving seed to the sower and bread to the eater,
11 so shall my word be that goes out from my mouth;
    it shall not return to me empty,
but (C)it shall accomplish that which I purpose,
    and shall succeed in the thing for which I sent it.

12 (D)“For you shall go out in joy
    and be led forth in peace;
(E)the mountains and the hills before you
    shall break forth into singing,
    and all the trees of the field shall clap their hands.
13 (F)Instead of the thorn shall come up the cypress;
    instead of the brier shall come up the myrtle;
and it shall make a name for the Lord,
    an everlasting sign that shall not be cut off.”

Read full chapter

10 雨雪從天而降並不返回,卻滋潤地土,使地上發芽結實,使撒種的有種,使要吃的有糧。 11 我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發它去成就[a]的事上必然亨通。 12 你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。 13 松樹長出代替荊棘,番石榴長出代替蒺藜,這要為耶和華留名,作為永遠的證據,不能剪除。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 以賽亞書 55:11 「發他去成就」或作「所命定」。

Life in the Spirit

There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.[a] For the law of (A)the Spirit of life (B)has set you[b] free in Christ Jesus from the law of sin and death. For (C)God has done what the law, (D)weakened by the flesh, (E)could not do. (F)By sending his own Son (G)in the likeness of sinful flesh and (H)for sin,[c] he condemned sin in the flesh, in order that (I)the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, (J)who walk not according to the flesh but according to the Spirit. For (K)those who live according to the flesh set their minds on (L)the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on (M)the things of the Spirit. For to set (N)the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. For the mind that is set on the flesh is (O)hostile to God, for it does not submit to God's law; (P)indeed, it cannot. Those who are in the flesh cannot please God.

You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if in fact (Q)the Spirit of God dwells in you. (R)Anyone who does not have (S)the Spirit of Christ does not belong to him. 10 But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness. 11 If the Spirit of (T)him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus[d] from the dead will also give life to your mortal bodies (U)through his Spirit who dwells in you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 8:1 Some manuscripts add who walk not according to the flesh (but according to the Spirit)
  2. Romans 8:2 Some manuscripts me
  3. Romans 8:3 Or and as a sin offering
  4. Romans 8:11 Some manuscripts lack Jesus

如今,那些在基督耶穌裡的就不定罪了。 因為賜生命聖靈的律在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。 律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子成為罪身的形狀,做了贖罪祭,在肉體中定了罪案, 使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。

隨從肉體與隨從聖靈的比較

因為隨從肉體的人,體貼肉體的事;隨從聖靈的人,體貼聖靈的事。 體貼肉體的就是死,體貼聖靈的乃是生命、平安。 原來體貼肉體的就是與神為仇,因為不服神的律法,也是不能服; 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。 如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 10 基督若在你們心裡,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。 11 然而叫耶穌從死裡復活者的靈若住在你們心裡,那叫基督耶穌從死裡復活的,也必藉著住在你們心裡的聖靈,使你們必死的身體又活過來。

Read full chapter