Add parallel Print Page Options

偶像之虛偽

115 耶和華啊,榮耀不要歸於我們,不要歸於我們,要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」
然而我們的神在天上,都隨自己的意旨行事。
他們的偶像是金的銀的,是人手所造的。
有口卻不能言,有眼卻不能看,
有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,
有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。
造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

唯耶和華是恃

以色列啊,你要倚靠耶和華!他是你的幫助和你的盾牌。

10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華!他是你們的幫助和你們的盾牌。
11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華!他是你們的幫助和你們的盾牌。
12 耶和華向來眷念我們,他還要賜福給我們,要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。
13 凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。
14 願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。
15 你們蒙了造天地之耶和華的福。
16 天是耶和華的天,地他卻給了世人。
17 死人不能讚美耶和華,下到寂靜中的也都不能。
18 但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。你們要讚美耶和華!

To Your Name Give Glory

115 (A)Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory,
    (B)for the sake of your steadfast love and your faithfulness!

Why should the nations say,
    (C)“Where is their God?”
(D)Our God is in the heavens;
    (E)he does all that he pleases.

(F)Their idols are silver and gold,
    (G)the work of human hands.
They have mouths, (H)but do not speak;
    eyes, but do not see.
They have ears, but do not hear;
    noses, but do not smell.
They have hands, but do not feel;
    feet, but do not walk;
    and they do not make a sound in their throat.
(I)Those who make them become like them;
    so do all who trust in them.

O (J)Israel,[a] (K)trust in the Lord!
    He is their (L)help and their shield.
10 O (M)house of Aaron, trust in the Lord!
    He is their help and (N)their shield.
11 You (O)who fear the Lord, trust in the Lord!
    He is their help and their shield.

12 The Lord has remembered us; he will bless us;
    he will bless (P)the house of Israel;
    he will bless (Q)the house of Aaron;
13 he will (R)bless those who fear the Lord,
    (S)both the small and the great.

14 May the Lord (T)give you increase,
    you and your children!
15 May (U)you be blessed by the Lord,
    (V)who made heaven and earth!

16 The heavens are the Lord's heavens,
    but the earth he has given to the children of man.
17 (W)The dead do not praise the Lord,
    nor do any who go down into (X)silence.
18 But (Y)we will bless the Lord
    from this time forth and forevermore.
(Z)Praise the Lord!

Footnotes

  1. Psalm 115:9 Masoretic Text; many Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac O house of Israel

底波拉巴拉作歌

那時,底波拉亞比挪菴的兒子巴拉作歌,說: 「因為以色列中有軍長率領,百姓也甘心犧牲自己,你們應當頌讚耶和華。 君王啊,要聽!王子啊,要側耳而聽!我要向耶和華歌唱,我要歌頌耶和華以色列的神。 耶和華啊,你從西珥出來,由以東地行走,那時地震天漏,雲也落雨。 山見耶和華的面就震動,西奈山見耶和華以色列神的面也是如此。

「在亞拿之子珊迦的時候,又在雅億的日子,大道無人行走,都是繞道而行。 以色列中的官長停職,直到我底波拉興起,等我興起做以色列的母。 以色列人選擇新神,爭戰的事就臨到城門,那時,以色列四萬人中豈能見藤牌槍矛呢? 我心傾向以色列的首領,他們在民中甘心犧牲自己。你們應當頌讚耶和華! 10 騎白驢的、坐繡花毯子的、行路的,你們都當傳揚。 11 在遠離弓箭響聲打水之處,人必述說耶和華公義的作為,就是他治理以色列公義的作為。那時耶和華的民下到城門。

Read full chapter

The Song of Deborah and Barak

(A)Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:

“That the leaders took the lead in Israel,
    that (B)the people offered themselves willingly,
    bless the Lord!

“Hear, O kings; give ear, O princes;
    to the Lord I will sing;
    I will make melody to the Lord, the God of Israel.

Lord, (C)when you went out from Seir,
    when you marched from the region of Edom,
(D)the earth trembled
    and the heavens dropped,
    yes, the clouds dropped water.
The mountains (E)quaked before the Lord,
    (F)even Sinai before the Lord,[a] the God of Israel.

“In the days of (G)Shamgar, son of Anath,
    in the days of (H)Jael, (I)the highways were abandoned,
    and travelers kept to the byways.
The villagers ceased in Israel;
    they ceased to be until I arose;
    I, Deborah, arose as a mother in Israel.
(J)When new gods were chosen,
    then war was in the gates.
(K)Was shield or spear to be seen
    among forty thousand in Israel?
My heart goes out to the commanders of Israel
    who (L)offered themselves willingly among the people.
    Bless the Lord.

10 “Tell of it, (M)you who ride on white donkeys,
    you who sit on rich carpets[b]
    and you who walk by the way.
11 To the sound of musicians[c] at the watering places,
    there they repeat the righteous triumphs of the Lord,
    the righteous triumphs of his villagers in Israel.

“Then down to the gates marched the people of the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 5:5 Or before the Lord, the One of Sinai, before the Lord
  2. Judges 5:10 The meaning of the Hebrew word is uncertain; it may connote saddle blankets
  3. Judges 5:11 Or archers; the meaning of the Hebrew word is uncertain

用恩賜當合宜

26 弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。 27 若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要一個人翻出來。 28 若沒有人翻,就當在會中閉口,只對自己和神說就是了。 29 至於做先知講道的,只好兩個人或是三個人,其餘的就當慎思明辨。 30 若旁邊坐著的得了啟示,那先說話的就當閉口不言。 31 因為你們都可以一個一個地做先知講道,叫眾人學道理,叫眾人得勸勉。 32 先知的靈原是順服先知的, 33 因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。

婦女不宜在會中講道

34 婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。 35 她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。 36 神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎?

37 若有人以為自己是先知或是屬靈的,就該知道我所寫給你們的是主的命令。 38 若有不知道的,就由他不知道吧!

39 所以我弟兄們,你們要切慕做先知講道,也不要禁止說方言。 40 凡事都要規規矩矩地按著次序行。

Read full chapter

Orderly Worship

26 What then, brothers? When you come together, each one has (A)a hymn, (B)a lesson, (C)a revelation, (D)a tongue, or (E)an interpretation. (F)Let all things be done for building up. 27 If any speak in (G)a tongue, let there be only two or at most three, and each in turn, and let someone interpret. 28 But if there is no one to interpret, let each of them keep silent in church and speak to himself and to God. 29 Let two or three prophets speak, and let the others (H)weigh what is said. 30 If a revelation is made to another sitting there, (I)let the first be silent. 31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all be encouraged, 32 and the spirits of prophets are subject to prophets. 33 For God is not a God of (J)confusion but of peace.

As in (K)all the churches of the saints, 34 (L)the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but (M)should be in submission, as (N)the Law also says. 35 If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.

36 Or was it from you that the word of God came? Or are you the only ones it has reached? 37 (O)If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord. 38 If anyone does not recognize this, he is not recognized. 39 So, my brothers, (P)earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. 40 (Q)But all things should be done decently and (R)in order.

Read full chapter