Add parallel Print Page Options

God’s Rescue of Israel from Egypt.

114 When Israel came out of Egypt,
The house of Jacob from a people of strange language,

Judah became His sanctuary,
And Israel His dominion.(A)


The [Red] Sea [a]looked and fled;
The Jordan turned back.(B)

The mountains leaped like rams,
The [little] hills, like lambs.

What ails you, O sea, that you flee?
O Jordan, that you turn back?

O mountains, that you leap like rams,
O [little] hills, like lambs?


Tremble, O earth, at the presence of the Lord,
At the presence of the God of Jacob (Israel),

Who turned the rock into a pool of water,
The flint into a fountain of water.(C)

Footnotes

  1. Psalm 114:3 Some of the ancient rabbis said that the sea saw God’s right hand placed on Moses. Others said that it saw God’s name (YHWH) engraved on Moses’ staff.

Psalm 114

When Israel came out of Egypt,(A)
    Jacob from a people of foreign tongue,
Judah(B) became God’s sanctuary,(C)
    Israel his dominion.

The sea looked and fled,(D)
    the Jordan turned back;(E)
the mountains leaped(F) like rams,
    the hills like lambs.

Why was it, sea, that you fled?(G)
    Why, Jordan, did you turn back?
Why, mountains, did you leap like rams,
    you hills, like lambs?

Tremble, earth,(H) at the presence of the Lord,
    at the presence of the God of Jacob,
who turned the rock into a pool,
    the hard rock into springs of water.(I)

Saliendo Israel de Egipto, la casa de Jacob del pueblo de lenguaje bárbaro,

Judá fue por su santidad, Israel su señorío.

El mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.

Los montes saltaron como carneros, los collados como corderitos.

¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?

Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos?

A la presencia del Señor tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob;

el cual tornó la peña en estanque de aguas, y en fuente de aguas la roca.