God’s Rescue of Israel from Egypt.

114 When Israel went forth (A)from Egypt,
The house of Jacob from a people of a (B)foreign language,
Judah became (C)His sanctuary;
Israel, (D)His dominion.

The (E)sea looked and fled;
The (F)Jordan turned back.
The mountains (G)skipped like rams,
The hills, like lambs.
What (H)ails you, sea, that you flee?
Jordan, that you turn back?
Mountains, that you skip like rams?
Hills, like lambs?

(I)Tremble, earth, before the Lord,
Before the God of Jacob,
Who (J)turned the rock into a (K)pool of water,
The (L)flint into a fountain of water.

114 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

Las maravillas del Éxodo

114 Cuando salió Israel de Egipto,
La casa de Jacob de un pueblo bárbaro,
Judá vino a ser su santuario,
E Israel su dominio,
El mar lo vio, y huyó;
El Jordán se volvió atrás.
Los montes saltaron como carneros,
Los collados como corderitos.

¿Qué te pasó, oh mar, que huiste?
¿Y a ti, oh Jordán, que te volviste atrás?
Oh montes, ¿por qué saltasteis como corderos,
Y vosotros, collados, como corderitos?

A la presencia de Jehová tiembla la tierra,
A la presencia del Dios de Jacob,
El cual cambió la peña en estanque de aguas,
Y en manantial de aguas la roca.