The Lord Praised for His Goodness.

111 [a]Praise [b]the Lord!
I (A)will give thanks to the Lord with all my heart,
In the (B)company of the upright and in the assembly.
(C)Great are the works of the Lord;
They are [c](D)studied by all who delight in them.
[d](E)Splendid and majestic is His work,
And (F)His righteousness endures forever.
He has caused His [e]wonders [f]to be remembered;
The Lord is (G)gracious and compassionate.
He has (H)given [g]food to those who [h]fear Him;
He will (I)remember His covenant forever.
He has made known to His people the power of His works,
In giving them the inheritance of the nations.

The works of His hands are [i](J)truth and justice;
All His precepts (K)are trustworthy.
They are (L)upheld forever and ever;
They are performed in [j](M)truth and uprightness.
He has sent (N)redemption to His people;
He has [k]ordained His covenant forever;
(O)Holy and [l]awesome is His name.
10 The [m](P)fear of the Lord is the beginning of wisdom;
All those who [n]follow (Q)His commandments have a good understanding;
His (R)praise endures forever.

Footnotes

  1. Psalm 111:1 Or Hallelujah! I will
  2. Psalm 111:1 Heb Yah
  3. Psalm 111:2 Lit sought out
  4. Psalm 111:3 Lit Splendor and majesty
  5. Psalm 111:4 I.e., wonderful acts
  6. Psalm 111:4 Lit a memorial
  7. Psalm 111:5 Lit prey
  8. Psalm 111:5 Or revere
  9. Psalm 111:7 Or faithfulness
  10. Psalm 111:8 Or faithfulness
  11. Psalm 111:9 Lit commanded
  12. Psalm 111:9 I.e., inspiring reverence
  13. Psalm 111:10 Or reverence for
  14. Psalm 111:10 Lit do them

111 Praise ye the Lord. I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.

The works of the Lord are great, sought out of all them that have pleasure therein.

His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.

He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion.

He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.

The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.

He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.

Great Are the Lord's Works

111 [a] (A)Praise the Lord!
I (B)will give thanks to the Lord with my whole heart,
    in the company of (C)the upright, in the congregation.
Great are the (D)works of the Lord,
    (E)studied by all who delight in them.
(F)Full of splendor and majesty is his work,
    and his (G)righteousness endures forever.
He has (H)caused his wondrous works to be remembered;
    the Lord is gracious and merciful.
He provides food for those who fear him;
    he (I)remembers his covenant forever.
He has shown his people the power of his works,
    in giving them the inheritance of the nations.
The works of his hands are faithful and just;
    all his precepts are (J)trustworthy;
they are (K)established forever and ever,
    to be performed with (L)faithfulness and uprightness.
He sent (M)redemption to his people;
    he has (N)commanded his covenant forever.
    (O)Holy and awesome is his name!
10 (P)The fear of the Lord is the beginning of wisdom;
    all those who practice it have (Q)a good understanding.
    His (R)praise endures forever!

Footnotes

  1. Psalm 111:1 This psalm is an acrostic poem, each line beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet

赞美上帝

111 你们要赞美耶和华!
在正直人的大会中,
我要全心全意地称谢耶和华。
耶和华的作为伟大,
所有喜欢的人都必思想。
祂的作为荣耀威严,
祂的公义永远长存。
祂的奇妙作为令人无法忘怀。
耶和华充满怜悯和恩惠。
祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,
祂永不忘记自己的约。
祂向自己的子民彰显大能,
把列国的土地赐给他们。
祂凭信实和公正行事,
祂的法则可靠,
是凭信实和正直赐下的,
存到永永远远。
祂救赎了自己的子民,
立了永远的约,
祂的名神圣可畏。
10 智慧始于敬畏耶和华,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永远当受赞美。