Was Gott tut, ist einzigartig!

111 Halleluja – lobt den Herrn!
Von ganzem Herzen will ich dem Herrn danken
    vor allen, die aufrichtig mit ihm leben – ja, vor der ganzen Gemeinde!
Wie gewaltig ist alles, was der Herr vollbracht hat!
    Wer sich über seine Taten freut, denkt immer wieder darüber nach.

Was Gott tut, ist eindrucksvoll und einzigartig;
    auf seine Gerechtigkeit ist für immer Verlass.
Er selbst hat alles dafür getan,
dass seine Wunder nicht in Vergessenheit geraten.
    Gnädig und barmherzig ist der Herr!
Denen, die ihn achteten, gab er immer genug zu essen.
    Niemals vergisst er den Bund, den er mit Israel geschlossen hat.
Er bewies ihnen seine große Macht:
    Die Länder anderer Völker gab er ihnen zum Besitz.
Er ist zuverlässig und gerecht in allem, was er tut;
    seinen Geboten kann man völlig vertrauen.
Niemals verlieren sie ihre Gültigkeit,
    von Anfang bis Ende bezeugen sie seine Wahrhaftigkeit und Treue.
Der Herr hat sein Volk erlöst
und einen ewigen Bund mit ihnen geschlossen.
    Heilig und furchterregend ist sein Name!
10 Alle Weisheit fängt damit an,
dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat.
Ja, klug ist, wer sein Leben nach Gottes Geboten ausrichtet.
    Nie wird das Lob des Herrn verstummen!

Dank für Gottes große Taten[a]

111 Halleluja!
Danken will ich dem Herrn von ganzem Herzen,
umgeben von denen, die ihm aufrichtig dienen, inmitten der Gemeinde[b].
Gewaltig sind die Taten des Herrn,
alle, die sich an ihnen erfreuen, denken gerne über sie nach[c].

Was Gott tut, zeugt von seiner Majestät und Herrlichkeit,
für alle Zeiten erweist er seine Treue[d].
Er hat Gedenktage festgelegt, damit man sich immer wieder an seine Wunder erinnert[e]
gnädig und barmherzig ist der Herr!

Reichlich zu essen gab er denen, die Ehrfurcht vor ihm haben,
immer und ewig wird er sich an seinen Bund erinnern.
Er hat sein Volk erfahren lassen, wie mächtig sein Handeln ist,
ihnen hat er verkündet, dass er ihnen die Länder anderer Völker[f] geben werde.

Was er mit eigenen Händen vollbringt, zeugt von Wahrhaftigkeit und Recht,
auf seine Ordnungen kann sich jeder verlassen.
Sie gelten unerschütterlich für immer und ewig,
gegründet sind sie auf Wahrheit und Aufrichtigkeit.

Erlösung hat er seinem Volk gebracht,
er hat einen Bund mit ihnen geschlossen und verordnet,
dass dieser für alle Zeiten gelten soll.
Heilig und ehrfurchtgebietend ist sein Name.
10 Weisheit beginnt damit, dass man dem Herrn mit Ehrfurcht begegnet.
Alle, die in dieser Haltung leben, gewinnen gute Einsicht.[g]
Gottes Lob wird für immer und ewig bestehen.[h]

Footnotes

  1. Psalmen 111:1 Siehe die erste Anmerkung zu Psalm 9,1.
  2. Psalmen 111:1 W im Kreis der Aufrichtigen und der Gemeinde.
  3. Psalmen 111:2 W zu erforschen von allen, die Verlangen nach ihnen haben.
  4. Psalmen 111:3 W seine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen.
  5. Psalmen 111:4 W Er hat ein Gedenken für seine Wunder gestiftet.
  6. Psalmen 111:6 W das Erbe der Nationen.
  7. Psalmen 111:10 W Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit, eine gute Einsicht für alle, die sie ausüben. Manche deuten das Ausüben auf die Ehrfurcht vor dem Herrn, andere beziehen es auf die in Vers 7 genannten Ordnungen.
  8. Psalmen 111:10 Od Das Lob dessen, der sich daran hält, besteht für immer. W Sein Lob besteht ewig.

Psalm 111

Hallelujah![a]

Ich will den Herrn loben von ganzem Herzen
im Kreis[b] der Aufrichtigen und in der Gemeinde.

Groß sind die Werke des Herrn,
erforscht von allen, die sie lieben.

Voll Majestät und Hoheit ist sein Tun,
und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.

Er hat ein Gedenken seiner Wunder gestiftet;
gnädig und barmherzig ist der Herr.

Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten,
er wird ewiglich gedenken an seinen Bund.

Er hat seinem Volk seine gewaltigen Taten zu erkennen gegeben,
indem er ihnen das Erbe der Heiden gab.

Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht;
alle seine Verordnungen sind unwandelbar[c],

bestätigt für immer und ewig,
ausgeführt in Treue und Aufrichtigkeit.

Er hat seinem Volk Erlösung gesandt,
auf ewig verordnet seinen Bund;
heilig und furchtgebietend ist sein Name.

10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
sie macht alle einsichtig, die sie befolgen.
Sein Ruhm bleibt ewiglich bestehen.

Footnotes

  1. (111,1) Die Anfangsbuchstaben der 22 Verszeilen in diesem Psalm folgen dem hebräischen Alphabet.
  2. (111,1) od. im vertrauten Rat.
  3. (111,7) od. zuverlässig.

Ca Ngợi CHÚA

111 Ha-lê-lu-gia!
Tôi sẽ hết lòng cảm tạ CHÚA
    Giữa hội của những người ngay thẳng.[a]
Các việc của CHÚA đều vĩ đại;
    Tất cả những ai yêu thích những việc ấy đều nên suy gẫm.
Công việc của Ngài vinh hiển và uy nghi,
    Đức công chính của Ngài còn đến muôn đời.
Ngài làm những việc diệu kỳ đáng ghi nhớ.
    CHÚA ban ân huệ và có lòng thương xót.
Ngài ban vật thực cho những người kính sợ Ngài;
    Ngài luôn luôn ghi nhớ giao ước Ngài.
Ngài đã bày tỏ cho dân Ngài những công việc quyền năng
    Bằng cách ban cho họ những sản nghiệp của các nước.
Công việc của tay Ngài là trung tín và công bình;
    Mọi mạng lệnh của Ngài đều đáng tin cậy,
Được vững lập đời đời để thi hành[b]
    Trong sự chân thật và ngay thẳng.
Ngài ban cho dân Ngài sự cứu chuộc;
    Ngài truyền lập giao ước Ngài đến đời đời.
    Danh Ngài là thánh và đáng kính sợ.
10 Kính sợ CHÚA là khởi đầu của sự khôn ngoan.
    Tất cả những ai làm theo các mạng lệnh Ngài[c] được nhiều sáng suốt.
    Nguyện lời ca ngợi Ngài còn đến đời đời.

Footnotes

  1. 111:1 Ctd: giữa đám người ngay thẳng và giữa hội chúng
  2. 111:8 Ctd: được ban hành
  3. 111:10 Một vài bản dịch cổ chép: làm điều ấy