Add parallel Print Page Options

111 Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeinde.

Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.

Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.

Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.

Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewiglich an seinen Bund.

Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.

Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.

Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.

Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.

10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. Das ist eine feine Klugheit, wer darnach tut, des Lob bleibt ewiglich.

Psalm 111

Hallelujah![a]

Ich will den Herrn loben von ganzem Herzen
im Kreis[b] der Aufrichtigen und in der Gemeinde.

Groß sind die Werke des Herrn,
erforscht von allen, die sie lieben.

Voll Majestät und Hoheit ist sein Tun,
und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.

Er hat ein Gedenken seiner Wunder gestiftet;
gnädig und barmherzig ist der Herr.

Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten,
er wird ewiglich gedenken an seinen Bund.

Er hat seinem Volk seine gewaltigen Taten zu erkennen gegeben,
indem er ihnen das Erbe der Heiden gab.

Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht;
alle seine Verordnungen sind unwandelbar[c],

bestätigt für immer und ewig,
ausgeführt in Treue und Aufrichtigkeit.

Er hat seinem Volk Erlösung gesandt,
auf ewig verordnet seinen Bund;
heilig und furchtgebietend ist sein Name.

10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
sie macht alle einsichtig, die sie befolgen.
Sein Ruhm bleibt ewiglich bestehen.

Footnotes

  1. (111,1) Die Anfangsbuchstaben der 22 Verszeilen in diesem Psalm folgen dem hebräischen Alphabet.
  2. (111,1) od. im vertrauten Rat.
  3. (111,7) od. zuverlässig.

Psalm 111[a]

Praise the Lord.[b]

I will extol the Lord(A) with all my heart(B)
    in the council(C) of the upright and in the assembly.(D)

Great are the works(E) of the Lord;
    they are pondered by all(F) who delight in them.
Glorious and majestic are his deeds,
    and his righteousness endures(G) forever.
He has caused his wonders to be remembered;
    the Lord is gracious and compassionate.(H)
He provides food(I) for those who fear him;(J)
    he remembers his covenant(K) forever.

He has shown his people the power of his works,(L)
    giving them the lands of other nations.(M)
The works of his hands(N) are faithful and just;
    all his precepts are trustworthy.(O)
They are established for ever(P) and ever,
    enacted in faithfulness and uprightness.
He provided redemption(Q) for his people;
    he ordained his covenant forever—
    holy and awesome(R) is his name.

10 The fear of the Lord(S) is the beginning of wisdom;(T)
    all who follow his precepts have good understanding.(U)
    To him belongs eternal praise.(V)

Footnotes

  1. Psalm 111:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 111:1 Hebrew Hallelu Yah