11 In the Lord put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.

Faith in the Lord’s Righteousness

To the Chief Musician. A Psalm of David.

11 In (A)the Lord I put my trust;
How can you say to my soul,
“Flee as a bird to your mountain”?
For look! (B)The wicked bend their bow,
They make ready their arrow on the string,
That they may shoot [a]secretly at the upright in heart.
(C)If the foundations are destroyed,
What can the righteous do?

The Lord is in His holy temple,
The Lord’s (D)throne is in heaven;
(E)His eyes behold,
His eyelids test the sons of men.
The Lord (F)tests the righteous,
But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
Upon the wicked He will rain coals;
Fire and brimstone and a burning wind
(G)Shall be [b]the portion of their cup.

For the Lord is righteous,
He (H)loves righteousness;
[c]His countenance beholds the upright.

Footnotes

  1. Psalm 11:2 Lit. in darkness
  2. Psalm 11:6 Their allotted portion or serving
  3. Psalm 11:7 Or The upright beholds His countenance

The Lord, a Refuge and Defense.

For the music director. A Psalm of David.

11 In the Lord I (A)take refuge;
How can you say to my soul, “Flee as a bird to your (B)mountain?
For, behold, the wicked (C)bend the bow,
They have [a](D)set their arrow on the string
To (E)shoot in darkness at the upright in heart.
If the (F)foundations are destroyed,
What can the righteous do?”

The Lord is in His (G)holy temple; the [b]Lords (H)throne is in heaven;
His (I)eyes see, His eyelids test the sons of mankind.
The Lord (J)tests the righteous and (K)the wicked,
And His soul hates one who loves violence.
He will (L)rain [c]coals of fire upon the wicked,
(M)And brimstone and (N)burning wind will be the portion of (O)their cup.
For the Lord is (P)righteous, (Q)He loves [d]righteousness;
The upright will (R)see His face.

Footnotes

  1. Psalm 11:2 Or fixed
  2. Psalm 11:4 Lit Lord, His throne
  3. Psalm 11:6 As in a Gr version; MT snares; Fire and
  4. Psalm 11:7 Or righteous deeds

Pagsalig sa Ginoo

11 Sa Ginoo ako nagapangayo ug panalipod.
Busa nganong moingon man kamo kanako,
“Lupad ngadto sa mga bukid sama sa langgam,[a]
kay gibinat na sa mga daotan ang ilang mga pana diha sa mangitngit nga dapit
aron panaon ang mga nagakinabuhi ug matarong.
Unsay mahimo sa mga matarong kon wala nay kahusay ug kalinaw ang lungsod?”

Anaa ang Ginoo sa iyang balaan nga templo;
nagahari siya gikan sa iyang trono didto sa langit.
Ginatan-aw niya ug ginasusi ang tanang mga tawo.
Ginasusi niya ang mga matarong ug ang mga daotan.
Ginakapungtan niya ang mga bangis.
Paulanan niyag nagadilaab nga mga baga ug asupre ang mga daotan;
ug silotan niya sila pinaagi sa init nga hangin nga makapaso.
Kay matarong ang Ginoo ug malipay siya sa mga buhat nga matarong.
Busa ang nagakinabuhi nga matarong makaduol kaniya.[b]

Footnotes

  1. 11:1 Lupad ngadto… langgam: Mao kini sa Septuagint ug sa Syriac; apan sa Hebreo, Pahilayo sa inyong mga bukid, langgam.
  2. 11:7 makaduol kaniya: sa literal, makakita sa iyang nawong.