Psalm 109
Christian Standard Bible Anglicised
Prayer against an Enemy
For the choir director. A psalm of David.
109 God of my praise, do not be silent.(A)
2 For wicked and deceitful mouths open against me;
they speak against me with lying tongues.(B)
3 They surround me with hateful words
and attack me without cause.(C)
4 In return for my love they accuse me,
but I continue to pray.[a](D)
5 They repay me evil for good,
and hatred for my love.(E)
6 Set a wicked person over him;
let an accuser[b] stand at his right hand.(F)
7 When he is judged, let him be found guilty,
and let his prayer be counted as sin.(G)
8 Let his days be few;
let another take over his position.(H)
9 Let his children be fatherless
and his wife a widow.(I)
10 Let his children wander as beggars,
searching for food far[c] from their demolished homes.(J)
11 Let a creditor seize all he has;
let strangers plunder what he has worked for.(K)
12 Let no one show him kindness,
and let no one be gracious to his fatherless children.(L)
13 Let the line of his descendants be cut off;
let their name be blotted out in the next generation.(M)
14 Let the iniquity of his fathers
be remembered before the Lord,(N)
and do not let his mother’s sin be blotted out.(O)
15 Let their sins[d] always remain before the Lord,
and let him remove[e] all memory of them from the earth.(P)
16 For he did not think to show kindness,
but pursued the suffering, needy, and broken-hearted
in order to put them to death.(Q)
17 He loved cursing – let it fall on him;
he took no delight in blessing – let it be far from him.(R)
18 He wore cursing like his coat –
let it enter his body like water
and go into his bones like oil.(S)
19 Let it be like a robe he wraps round himself,
like a belt he always wears.(T)
20 Let this be the Lord’s payment to my accusers,
to those who speak evil against me.(U)
21 But you, Lord, my Lord,
deal kindly with me for your name’s sake;(V)
because your faithful love is good, rescue me.(W)
22 For I am suffering and needy;(X)
my heart is wounded within me.(Y)
23 I fade away like a lengthening shadow;(Z)
I am shaken off like a locust.
24 My knees are weak from fasting,
and my body is emaciated.[f](AA)
25 I have become an object of ridicule to my accusers;[g]
when they see me, they shake their heads in scorn.(AB)
26 Help me, Lord my God;
save me according to your faithful love(AC)
27 so they may know that this is your hand
and that you, Lord, have done it.(AD)
28 Though they curse, you will bless.
When they rise up, they will be put to shame,
but your servant will rejoice.(AE)
29 My accusers will be clothed with disgrace;
they will wear their shame like a cloak.(AF)
30 I will fervently thank the Lord with my mouth;
I will praise him in the presence of many.(AG)
31 For he stands at the right hand of the needy
to save him from those who would condemn him.(AH)
Psaumes 109
Louis Segond
109 Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
2 Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
3 Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
4 Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
5 Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
6 Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
7 Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
8 Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
9 Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
10 Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
11 Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
12 Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
13 Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
14 Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
15 Qu'ils soient toujours présents devant l'Éternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
16 Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
17 Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
18 Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
19 Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
20 Tel soit, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
21 Et toi, Éternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
22 Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
23 Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
24 Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
26 Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
27 Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Éternel, qui l'as fait!
28 S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
29 Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
30 Je louerai de ma bouche hautement l'Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.