Psalm 107
EasyEnglish Bible
God takes care of his people[a]
107 Thank the Lord because he is good.
    His faithful love for his people continues for ever.
2 Everyone that the Lord has rescued
    should tell others.
Tell them how he has rescued you
    from the enemy's power.
3 He brought his people from foreign countries.
He brought them together from the east and the west,
    from the north, and from the south.[b]
4 Some of them travelled through the wilderness
    on a road that went nowhere.
They did not find any city to live in.
5 They were hungry and thirsty.
    They were very weak and nearly dead.
6 Because of their trouble,
    they called to the Lord for help.
He rescued them from their troubles.
7 He led them along a straight road,
    to arrive at a city where they could live.
8 So God's people should thank the Lord
    because of his faithful love.
They should thank him for the great things
    that he does for people.
9 He gives drink to people who are thirsty.
    He gives plenty of good things to hungry people.
10 Some people sat in a completely dark place.
Iron chains held them as prisoners,
    and they were very sad.
11 They had refused to obey God's commands.
They did not accept the teaching of the Most High God.
12 Because of that, God caused them to become weak
    from very hard work.
When they fell down,
    nobody would help them to stand up.
13 Because of their trouble,
    they called to the Lord for help.
He rescued them from their troubles.
14 He took them out of the completely dark place.
    He broke away the chains that held them.
15 So they should thank the Lord
    because of his faithful love.
They should thank him for the great things
    that he does for people.
16 He broke bronze gates into pieces
    and he cut through iron bars.[c]
17 Some people became fools
    and they turned against God.
They had trouble and pain
    because of their sins.
18 They did not want to eat any food,
    so they nearly died.
19 Because of their trouble,
    they called to the Lord for help.
He rescued them from their troubles.
20 He sent his word to them
    and he made them well again.
He rescued them from the deep hole of death.
21 So they should thank the Lord
    because of his faithful love.
They should thank him for the great things
    that he does for people.
22 They should offer sacrifices to thank God.
They should sing aloud
    to tell about what he has done.
23 Some people were traders
    who travelled far across the sea in ships.
24 They saw the great things that the Lord did,
    even in the middle of the deep seas.
25 He would command a storm to come,
    so that the wind caused big waves to rise up.
26 The waves threw the ships up high in the air,
    then dropped them deep down.
The danger made the sailors afraid,
    and they thought that they would die.
27 Like drunk people, they could not stand or walk properly.
    They did not know what to do!
28 Because of their trouble,
    they called to the Lord for help.
He rescued them from their troubles.
29 He caused the storm to stop,
    so that the waves became quiet.
30 The sailors were happy when it became quiet.
God led them safely to the port,
    where they wanted to go.
31 So they should thank the Lord
    because of his faithful love.
They should thank him for the great things
    that he does for people.
32 They should praise the Lord
    when they meet together.
They should praise him
    at the meeting of their leaders.
33-34 In places where people are wicked,
    God makes the streams and rivers become dry,
    so that the land becomes a desert.
He makes good land
    become a salty wilderness.
35 But for his people, he changes deserts
    to become pools of water.
He makes springs of water in dry land.
36 He lets hungry people live there safely.
    They can build a city for themselves.
37 They plant crops in their fields,
    and they plant vines to grow grapes.
They have plenty of food to eat.
38 He blesses them,
    so that they have many children.
Their animals also grow in number.
39 But they may become weak and few in number,
    because of cruel enemies who give them trouble.
40 Then God causes the enemy's leaders to become ashamed.
He makes them travel on roads that go nowhere.
41 But for people who are poor and weak,
    he rescues them from their trouble.
He gives them many children,
    so that they have big families.
42 Good people see what God has done,
    and it makes them happy.
Wicked people have nothing to say!
43 Wise people should think about these things.
They should understand the Lord's faithful love for his people.
Footnotes
- 107:1 The writer thanks God because he takes care of his people. He remembers how God has helped his people when they pray to him because they are in different kinds of trouble. Verse 6 and verse 8 come again, 3 more times, in this psalm. That helps us to know what the writer wants us to remember: If we have trouble, we should ask God for help. After he has helped us, we should remember to thank him.
- 107:3 ‘from the south’ or ‘from the sea’.
- 107:16 The metal gates were the gates of the prison. The bars were also pieces of metal. They covered the windows and they stopped people getting away. See Isaiah 45:2.
Psaumes 107
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
LIVRE CINQUIEME, PSAUMES 107–150
La grâce divine en faveur des rachetés
107 Louez l’Eternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Qu’ainsi disent les rachetés de l’Eternel,
Ceux qu’il a délivrés de la main de l’ennemi,
3 Et qu’il a rassemblés de tous les pays,
De l’orient et de l’occident, du nord et de la mer!
4 Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude,
Sans trouver une ville où ils puissent habiter.
5 Ils souffraient de la faim et de la soif;
Leur âme était languissante.
6 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Eternel,
Et il les délivra de leurs angoisses;
7 Il les conduisit par le droit chemin,
Pour qu’ils arrivent dans une ville habitable.
8 Qu’ils louent l’Eternel pour sa bonté,
Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
9 Car il a satisfait l’âme altérée,
Il a comblé de biens l’âme affamée[a].
10 Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l’ombre de la mort
Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
11 Parce qu’ils s’étaient révoltés contre les paroles de Dieu,
Parce qu’ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
12 Il humilia leur cœur par la souffrance;
Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
13 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Eternel,
Et il les délivra de leurs angoisses;
14 Il les fit sortir des ténèbres et de l’ombre de la mort,
Et il rompit leurs liens.
15 Qu’ils louent l’Eternel pour sa bonté,
Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
16 Car il a brisé les portes d’airain,
Il a rompu les verrous de fer.
17 Les insensés, par leur conduite coupable
Et par leurs iniquités, s’étaient rendus malheureux.
18 Leur âme avait en horreur toute nourriture,
Et ils touchaient aux portes de la mort.
19 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Eternel,
Et il les délivra de leurs angoisses;
20 Il envoya sa parole et les guérit,
Il les fit échapper de la fosse.
21 Qu’ils louent l’Eternel pour sa bonté,
Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâces,
Et qu’ils publient ses œuvres avec des cris de joie!
23 Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires,
Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
24 Ceux-là virent les œuvres de l’Eternel
Et ses merveilles au milieu de l’abîme.
25 Il dit, et il fit souffler la tempête,
Qui souleva les flots de la mer.
26 Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l’abîme;
Leur âme était éperdue en face du danger;
27 Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre,
Et toute leur habileté était anéantie.
28 Dans leur détresse, ils crièrent à l’Eternel,
Et il les délivra de leurs angoisses;
29 Il arrêta la tempête, ramena le calme,
Et les ondes se turent.
30 Ils se réjouirent de ce qu’elles s’étaient apaisées,
Et l’Eternel les conduisit au port désiré.
31 Qu’ils louent l’Eternel pour sa bonté,
Et pour ses merveilles en faveur des fils de l’homme!
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple,
Et qu’ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
33 Il change les fleuves en désert,
Et les sources d’eaux en terre desséchée,
34 Le pays fertile en pays salé,
A cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Il change le désert en étang,
Et la terre aride en sources d’eaux,
36 Et il y établit ceux qui sont affamés.
Ils fondent une ville pour l’habiter;
37 Ils ensemencent des champs, plantent des vignes,
Et ils en recueillent les produits.
38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux,
Et il ne diminue point leur bétail.
39 Ils sont amoindris et humiliés
Par l’oppression, le malheur et la souffrance;
40 Il verse le mépris sur les grands,
Et les fait errer dans des déserts sans chemin,
41 Mais il relève l’indigent et le délivre de la misère,
Il multiplie les familles comme des troupeaux.
42 Les hommes droits le voient et se réjouissent,
Mais toute iniquité ferme la bouche.
43 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses,
Et qu’il soit attentif aux bontés de l’Eternel.
Footnotes
- Psaumes 107:9 + Lu 1:53
Psalm 107
King James Version
107 O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
28 Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève