Tell of All His Wondrous Works

105 (A)Oh give thanks to the Lord; (B)call upon his name;
    (C)make known his deeds among the peoples!
Sing to him, sing praises to him;
    (D)tell of all his wondrous works!
Glory in his holy name;
    let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
Seek the Lord and his (E)strength;
    (F)seek his presence continually!
Remember the (G)wondrous works that he has done,
    his miracles, and (H)the judgments he uttered,
O offspring of (I)Abraham, his servant,
    children of Jacob, his (J)chosen ones!

Read full chapter

頌美耶和華所行之奇事異能

105 你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
要向他唱詩歌頌,談論他一切奇妙的作為!
要以他的聖名誇耀,尋求耶和華的人心中應當歡喜!
要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面!
他僕人亞伯拉罕的後裔,他所揀選雅各的子孫哪,你們要記念他奇妙的作為和他的奇事,並他口中的判語。

Read full chapter

16 When he (A)summoned a famine on the land
    and (B)broke all supply[a] of bread,
17 he had (C)sent a man ahead of them,
    Joseph, who was (D)sold as a slave.
18 His (E)feet were hurt with fetters;
    his neck was put in a collar of iron;
19 until (F)what he had said came to pass,
    the word of the Lord (G)tested him.
20 (H)The king sent and (I)released him;
    the ruler of the peoples set him free;
21 he (J)made him lord of his house
    and ruler of all his possessions,
22 to bind[b] his princes at his pleasure
    and to teach his elders wisdom.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 105:16 Hebrew staff
  2. Psalm 105:22 Septuagint, Syriac, Jerome instruct

16 他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絕。
17 在他們以先打發一個人去,約瑟被賣為奴僕。
18 人用腳鐐傷他的腳,他被鐵鏈捆拘。
19 耶和華的話試煉他,直等到他所說的應驗了。
20 王打發人把他解開,就是治理眾民的,把他釋放,
21 立他做王家之主,掌管他一切所有的,
22 使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧教導他的長老。

Read full chapter

45 that they might (A)keep his statutes
    and (B)observe his laws.
(C)Praise the Lord!

Read full chapter

45 好使他們遵他的律例,守他的律法。你們要讚美耶和華!

Read full chapter

Esau's Descendants

36 These are the generations of Esau (that is, (A)Edom). Esau (B)took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, (C)Oholibamah the daughter of Anah the daughter[a] of Zibeon the Hivite, and (D)Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth. And Adah bore to Esau, (E)Eliphaz; Basemath bore Reuel; and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.

Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock, all his beasts, and all his property that he had acquired in the land of Canaan. He went into a land away from his brother Jacob. (F)For their possessions were too great for them to dwell together. (G)The land of their sojournings could not support them because of their livestock. So Esau settled in (H)the hill country of Seir. ((I)Esau is Edom.)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 36:2 Hebrew; Samaritan, Septuagint, Syriac son; also verse 14

以掃之後裔

36 以掃,就是以東,他的後代記在下面。 以掃迦南的女子為妻,就是以倫的女兒亞大希未祭便的孫女、亞拿的女兒阿荷利巴瑪 又娶了以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子巴實抹 亞大以掃生了以利法巴實抹生了流珥 阿荷利巴瑪生了耶烏施雅蘭可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。 以掃帶著他的妻子、兒女與家中一切的人口,並他的牛羊、牲畜和一切貨財,就是他在迦南地所得的,往別處去,離了他兄弟雅各 因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。 於是,以掃住在西珥山裡,以掃就是以東

Read full chapter

Apollos Speaks Boldly in Ephesus

24 Now a Jew named (A)Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, (B)competent in the Scriptures. 25 He had been instructed in (C)the way of the Lord. And (D)being fervent in spirit,[a] he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only (E)the baptism of John. 26 He began to speak boldly in the synagogue, but when (F)Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him (G)the way of God more accurately. 27 And when he wished to cross to (H)Achaia, (I)the brothers encouraged him and (J)wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, (K)he greatly helped those who through grace had believed, 28 for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures (L)that the Christ was Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:25 Or in the Spirit

亞波羅放膽講道

24 有一個猶太人名叫亞波羅,來到以弗所。他生在亞歷山大,是有學問[a]的,最能講解聖經。 25 這人已經在主的道上受了教訓,心裡火熱,將耶穌的事詳細講論教訓人,只是他單曉得約翰的洗禮。 26 他在會堂裡放膽講道,百基拉亞居拉聽見,就接他來,將神的道給他講解更加詳細。 27 他想要往亞該亞去,弟兄們就勉勵他,並寫信請門徒接待他[b]。他到了那裡,多幫助那蒙恩信主的人, 28 在眾人面前極有能力駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 18:24 「學問」或作「口才」。
  2. 使徒行傳 18:27 或作:弟兄們就寫信勸門徒接待他。