Psalm 103
American Standard Version
Praise for Jehovah’s mercies.
A Psalm of David.
103 Bless Jehovah, O my soul;
And all that is within me, bless his holy name.
2 Bless Jehovah, O my soul,
And forget not all his benefits:
3 Who forgiveth all thine iniquities;
Who healeth all thy diseases;
4 Who redeemeth thy life from [a]destruction;
Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Who satisfieth [b]thy desire with good things,
So that thy youth is renewed like the eagle.
6 Jehovah executeth righteous acts,
And judgments for all that are oppressed.
7 He made known his ways unto Moses,
His doings unto the children of Israel.
8 Jehovah is merciful and gracious,
Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9 He will not always chide;
Neither will he keep his anger for ever.
10 He hath not dealt with us after our sins,
Nor rewarded us after our iniquities.
11 For as the heavens are high above the earth,
So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12 As far as the east is from the west,
So far hath he removed our transgressions from us.
13 Like as a father pitieth his children,
So Jehovah pitieth them that fear him.
14 For he knoweth our frame;
He remembereth that we are dust.
15 As for man, his days are as grass;
As a flower of the field, so he flourisheth.
16 For the wind passeth over it, and it is gone;
And the place thereof shall know it no more.
17 But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him,
And his righteousness unto children’s children;
18 To such as keep his covenant,
And to those that remember his precepts to do them.
19 Jehovah hath established his throne in the heavens;
And his kingdom ruleth over all.
20 Bless Jehovah, ye his angels,
That are mighty in strength, that fulfil his word,
Hearkening unto the voice of his word.
21 Bless Jehovah, all ye his hosts,
Ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Bless Jehovah, all ye his works,
In all places of his dominion:
Bless Jehovah, O my soul.
Footnotes
- Psalm 103:4 Or, the pit
- Psalm 103:5 Or, thy years. Or, thy prime. Hebrew thine ornament.
Psalm 103
New King James Version
Praise for the Lord’s Mercies
A Psalm of David.
103 Bless (A)the Lord, O my soul;
And all that is within me, bless His holy name!
2 Bless the Lord, O my soul,
And forget not all His benefits:
3 (B)Who forgives all your iniquities,
Who (C)heals all your diseases,
4 Who redeems your life from destruction,
(D)Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
5 Who satisfies your mouth with good things,
So that (E)your youth is renewed like the eagle’s.
6 The Lord executes righteousness
And justice for all who are oppressed.
7 (F)He made known His ways to Moses,
His acts to the children of Israel.
8 (G)The Lord is merciful and gracious,
Slow to anger, and abounding in mercy.
9 (H)He will not always strive with us,
Nor will He keep His anger forever.
10 (I)He has not dealt with us according to our sins,
Nor punished us according to our iniquities.
11 For as the heavens are high above the earth,
So great is His mercy toward those who fear Him;
12 As far as the east is from the west,
So far has He (J)removed our transgressions from us.
13 (K)As a father pities his children,
So the Lord pities those who fear Him.
14 For He [a]knows our frame;
He remembers that we are dust.
15 As for man, (L)his days are like grass;
As a flower of the field, so he flourishes.
16 (M)For the wind passes over it, and it is [b]gone,
And (N)its place remembers it no more.
17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting
On those who fear Him,
And His righteousness to children’s children,
18 (O)To such as keep His covenant,
And to those who remember His commandments to do them.
19 The Lord has established His throne in heaven,
And (P)His kingdom rules over all.
20 (Q)Bless the Lord, you His angels,
Who excel in strength, who (R)do His word,
Heeding the voice of His word.
21 Bless the Lord, all you His hosts,
(S)You [c]ministers of His, who do His pleasure.
22 Bless the Lord, all His works,
In all places of His dominion.
Bless the Lord, O my soul!
Footnotes
- Psalm 103:14 Understands our constitution
- Psalm 103:16 not
- Psalm 103:21 servants
Psaumes 103
La Bible du Semeur
Que tout mon être loue l’Eternel !
103 De David.
Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel !
Que tout ce que je suis ╵bénisse le Dieu saint !
2 Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel,
sans oublier ╵aucun de ses bienfaits.
3 Car c’est lui qui pardonne ╵tous tes péchés,
c’est lui qui te guérit ╵de toute maladie,
4 qui t’arrache à la tombe.
C’est lui qui te couronne ╵d’amour, de compassion
5 et qui te comble de bonheur ╵tout au long de ton existence ;
et ta jeunesse, comme l’aigle, ╵prend un nouvel essor[a].
6 L’Eternel œuvre ╵pour la justice
et il défend les droits ╵de tous les opprimés.
7 Il a révélé à Moïse ╵de quelle façon il agit,
et montré ses hauts faits ╵au peuple d’Israël.
8 L’Eternel est compatissant ╵et miséricordieux.
Il est plein de patience ╵et débordant d’amour[b].
9 Il ne tient pas rigueur sans cesse
et son ressentiment ╵ne dure pas toujours.
10 Il ne nous traite pas ╵selon le mal ╵que nous avons commis,
il ne nous punit pas ╵comme le méritent nos fautes.
11 Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre,
autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent.
12 Autant l’Orient ╵est loin de l’Occident,
autant il éloigne de nous ╵nos mauvaises actions.
13 Et, comme un père ╵est rempli de tendresse ╵pour ses enfants,
l’Eternel est plein de tendresse ╵en faveur de ceux qui le craignent :
14 il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés,
il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière.
15 L’homme… ╵sa vie ressemble à l’herbe.
Lui, il fleurit ╵comme une fleur des champs[c].
16 Qu’un vent souffle sur elle, ╵la voilà disparue !
Le lieu qu’elle occupait ╵ne la reconnaît plus.
17 L’amour de l’Eternel ╵est là depuis toujours ╵et durera toujours ╵en faveur de ceux qui le craignent,
il ne cesse d’agir ╵pour la justice ╵en faveur des enfants ╵de leurs enfants,
18 en faveur de ceux qui restent fidèles ╵à son alliance,
de ceux qui tiennent compte ╵de ses commandements ╵pour les mettre en pratique.
19 Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône :
et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier.
20 Bénissez l’Eternel, ╵vous tous ses anges
à la force puissante, ╵vous qui exécutez ses ordres, prompts à lui obéir.
21 Bénissez l’Eternel, ╵vous toutes ses armées célestes,
vous qui, à son service, ╵exécutez sa volonté.
22 Bénissez l’Eternel, ╵toutes ses créatures,
partout où il gouverne !
Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel !
Psalm 103
New International Version
Psalm 103
Of David.
1 Praise the Lord,(A) my soul;(B)
    all my inmost being, praise his holy name.(C)
2 Praise the Lord,(D) my soul,
    and forget not(E) all his benefits—
3 who forgives all your sins(F)
    and heals(G) all your diseases,
4 who redeems your life(H) from the pit
    and crowns you with love and compassion,(I)
5 who satisfies(J) your desires with good things
    so that your youth is renewed(K) like the eagle’s.(L)
7 He made known(O) his ways(P) to Moses,
    his deeds(Q) to the people of Israel:
8 The Lord is compassionate and gracious,(R)
    slow to anger, abounding in love.
9 He will not always accuse,
    nor will he harbor his anger forever;(S)
10 he does not treat us as our sins deserve(T)
    or repay us according to our iniquities.
11 For as high as the heavens are above the earth,
    so great is his love(U) for those who fear him;(V)
12 as far as the east is from the west,
    so far has he removed our transgressions(W) from us.
13 As a father has compassion(X) on his children,
    so the Lord has compassion on those who fear him;
14 for he knows how we are formed,(Y)
    he remembers that we are dust.(Z)
15 The life of mortals is like grass,(AA)
    they flourish like a flower(AB) of the field;
16 the wind blows(AC) over it and it is gone,
    and its place(AD) remembers it no more.
17 But from everlasting to everlasting
    the Lord’s love is with those who fear him,
    and his righteousness with their children’s children(AE)—
18 with those who keep his covenant(AF)
    and remember(AG) to obey his precepts.(AH)
20 Praise the Lord,(AK) you his angels,(AL)
    you mighty ones(AM) who do his bidding,(AN)
    who obey his word.
21 Praise the Lord, all his heavenly hosts,(AO)
    you his servants(AP) who do his will.
22 Praise the Lord, all his works(AQ)
    everywhere in his dominion.
Praise the Lord, my soul.(AR)
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

