Add parallel Print Page Options

勸民讚美耶和華

100 稱謝詩。

普天下當向耶和華歡呼!
你們當樂意侍奉耶和華,當來向他歌唱!
你們當曉得耶和華是神,我們是他造的,也是屬他的,我們是他的民,也是他草場的羊。
當稱謝進入他的門,當讚美進入他的院,當感謝他,稱頌他的名!
因為耶和華本為善,他的慈愛存到永遠,他的信實直到萬代。

His Steadfast Love Endures Forever

A Psalm for (A)giving thanks.

100 (B)Make a joyful noise to the Lord, all the earth!
    (C)Serve the Lord with gladness!
    (D)Come into his presence with singing!

Know that (E)the Lord, he is God!
    It is he who (F)made us, and (G)we are his;[a]
    we are his (H)people, and (I)the sheep of his pasture.

(J)Enter his gates with thanksgiving,
    and his (K)courts with praise!
    Give thanks to him; (L)bless his name!

(M)For the Lord is good;
    his steadfast love endures forever,
    and his (N)faithfulness to all generations.

Footnotes

  1. Psalm 100:3 Or and not we ourselves

耶和華躬自做牧

11 「主耶和華如此說:看哪,我必親自尋找我的羊,將他們尋見。 12 牧人在羊群四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裡救回他們來。 13 我必從萬民中領出他們,從各國內聚集他們,引導他們歸回故土。也必在以色列山上一切溪水旁邊,境內一切可居之處牧養他們。 14 我必在美好的草場牧養他們,他們的圈必在以色列高處的山上。他們必在佳美之圈中躺臥,也在以色列山肥美的草場吃草。 15 主耶和華說:我必親自做我羊的牧人,使他們得以躺臥。 16 失喪的我必尋找,被逐的我必領回,受傷的我必纏裹,有病的我必醫治,只是肥的壯的我必除滅,也要秉公牧養他們。

Read full chapter

The Lord God Will Seek Them Out

11 “For thus says the Lord God: (A)Behold, I, I (B)myself will search for my sheep and will seek them out. 12 As a shepherd seeks out his flock when he is among his sheep that have been scattered, so will I seek out my sheep, and I will rescue them from all places where they have been scattered on (C)a day of clouds and (D)thick darkness. 13 And I will bring them out from the peoples (E)and gather them from the countries, and will bring them into their own land. And I will feed them on (F)the mountains of Israel, by the ravines, and in all the inhabited places of the country. 14 (G)I will feed them with good pasture, and on the mountain heights of Israel shall be their grazing land. (H)There they shall lie down in good grazing land, and on rich pasture they shall feed on the mountains of Israel. 15 (I)I myself will be the shepherd of my sheep, (J)and I myself will make them lie down, declares the Lord God. 16 (K)I will seek the lost, (L)and I will bring back the strayed, and I will bind up the injured, and I will strengthen the weak, and (M)the fat and the strong I will destroy.[a] I will feed them in justice.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 34:16 Septuagint, Syriac, Vulgate I will watch over

預言其僕必牧群羊

20 「所以主耶和華如此說:我必在肥羊和瘦羊中間施行判斷。 21 因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的,又用角牴觸,以致使他們四散, 22 所以我必拯救我的群羊不再做掠物,我也必在羊和羊中間施行判斷。 23 我必立一牧人照管他們,牧養他們,就是我的僕人大衛。他必牧養他們,做他們的牧人。 24 我耶和華必做他們的神,我的僕人大衛必在他們中間做王。這是耶和華說的。

Read full chapter

20 “Therefore, thus says the Lord God to them: Behold, I, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. 21 Because you push with side and shoulder, and (A)thrust at all the (B)weak with your horns, till you have scattered them abroad, 22 I will rescue[a] my flock; (C)they shall no longer be a prey. And I will judge between sheep and sheep. 23 And (D)I will set up over them one shepherd, (E)my servant David, and he shall feed them: he shall feed them and be their shepherd. 24 And (F)I, the Lord, will be their God, and my servant David shall be prince among them. (G)I am the Lord; I have spoken.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 34:22 Or save

論審判的日子

31 「當人子在他榮耀裡同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。 32 萬民都要聚集在他面前,他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般: 33 把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。 34 於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。 35 因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我做客旅,你們留我住; 36 我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。』 37 義人就回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了給你吃,渴了給你喝? 38 什麼時候見你做客旅留你住,或是赤身露體給你穿? 39 又什麼時候見你病了或是在監裡,來看你呢?』 40 王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』 41 王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去! 42 因為我餓了,你們不給我吃;渴了,你們不給我喝; 43 我做客旅,你們不留我住;我赤身露體,你們不給我穿;我病了,我在監裡,你們不來看顧我。』 44 他們也要回答說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,或渴了,或做客旅,或赤身露體,或病了,或在監裡,不伺候你呢?』 45 王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』 46 這些人要往永刑裡去,那些義人要往永生裡去。」

Read full chapter

The Final Judgment

31 (A)“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, (B)then he will sit on his glorious throne. 32 Before him (C)will be gathered (D)all the nations, and (E)he will separate people one from another as a shepherd separates (F)the sheep from the goats. 33 And he will place the sheep on his right, but the goats on the left. 34 Then (G)the King will say to (H)those on his right, ‘Come, you (I)who are blessed by my Father, (J)inherit (K)the kingdom (L)prepared for you (M)from the foundation of the world. 35 For (N)I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you (O)gave me drink, (P)I was a stranger and you welcomed me, 36 (Q)I was naked and you clothed me, (R)I was sick and you (S)visited me, (T)I was in prison and you came to me.’ 37 Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? 38 And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? 39 And when did we see you sick or in prison and visit you?’ 40 And (U)the King will answer them, (V)‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these (W)my brothers,[a] you did it to me.’

41 “Then he will say to those on his left, (X)‘Depart from me, you (Y)cursed, into (Z)the eternal fire prepared for (AA)the devil and his angels. 42 For (AB)I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, 43 I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ 44 Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’ 45 Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, (AC)you did not do it to me.’ 46 And these will go away (AD)into eternal punishment, but the righteous (AE)into (AF)eternal life.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 25:40 Or brothers and sisters