Add parallel Print Page Options

[a]為公義而祈禱

10 耶和華啊,你為甚麼站在遠處?
    在患難的時候為甚麼隱藏?
惡人驕橫地追逼困苦人;
    願他們陷在自己所設的計謀裏。

因為惡人以自己的心願自誇,
    貪財的背棄耶和華,並且輕慢他[b]
惡人面帶驕傲,不尋找耶和華;
    他的思想中全無 神。

他的路時常亨通,
    你的審判不在他眼裏。
    至於他所有的敵人,他都向他們發怒氣。
他心裏說:「我必不動搖,
    世世代代不遭災難。」

他滿口咒罵、詭詐、欺壓,
    舌底盡是毒害、奸惡。
他在村莊埋伏等候,
    在隱密處殺害無辜的人,
    他的眼睛窺探無倚無靠的人。
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。
    他埋伏,要俘擄困苦人;
    他拉網,就把困苦人擄去。

10 他屈身蹲伏,
    無倚無靠的人就倒在他的暴力之下。
11 他心裏說:「 神竟忘記了,
     神轉臉永不觀看。」

12 耶和華啊,求你興起!
     神啊,求你舉手!
    不要忘記困苦人!
13 惡人為何輕慢 神,
    心裏說「你必不追究」?

14 你已經察看,
    顧念人的憂患和愁苦,
    放在你的手中。
無倚無靠的人把自己交託給你,
    你向來是幫助孤兒的。

15 求你打斷惡人的膀臂,
    至於壞人,求你追究他的惡,直到淨盡。
16 耶和華永永遠遠為王,
    外邦人從他的地已經滅絕了。

17 耶和華啊,困苦人的心願你早已聽見;
    你必堅固他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,
    使世上的人不再威嚇他們。

Footnotes

  1. 詩篇 10:1 本詩篇原文是字母詩。
  2. 10.3 「貪財的…輕慢他」或譯「他稱讚貪財的,卻輕慢耶和華」。

Psalm 10[a]

Why, Lord, do you stand far off?(A)
    Why do you hide yourself(B) in times of trouble?

In his arrogance the wicked man hunts down the weak,(C)
    who are caught in the schemes he devises.
He boasts(D) about the cravings of his heart;
    he blesses the greedy and reviles the Lord.(E)
In his pride the wicked man does not seek him;
    in all his thoughts there is no room for God.(F)
His ways are always prosperous;
    your laws are rejected by[b] him;
    he sneers at all his enemies.
He says to himself, “Nothing will ever shake me.”
    He swears, “No one will ever do me harm.”(G)

His mouth is full(H) of lies and threats;(I)
    trouble and evil are under his tongue.(J)
He lies in wait(K) near the villages;
    from ambush he murders the innocent.(L)
His eyes watch in secret for his victims;
    like a lion in cover he lies in wait.
He lies in wait to catch the helpless;(M)
    he catches the helpless and drags them off in his net.(N)
10 His victims are crushed,(O) they collapse;
    they fall under his strength.
11 He says to himself, “God will never notice;(P)
    he covers his face and never sees.”(Q)

12 Arise,(R) Lord! Lift up your hand,(S) O God.
    Do not forget the helpless.(T)
13 Why does the wicked man revile God?(U)
    Why does he say to himself,
    “He won’t call me to account”?(V)
14 But you, God, see the trouble(W) of the afflicted;
    you consider their grief and take it in hand.
The victims commit themselves to you;(X)
    you are the helper(Y) of the fatherless.
15 Break the arm of the wicked man;(Z)
    call the evildoer to account for his wickedness
    that would not otherwise be found out.

16 The Lord is King for ever and ever;(AA)
    the nations(AB) will perish from his land.
17 You, Lord, hear the desire of the afflicted;(AC)
    you encourage them, and you listen to their cry,(AD)
18 defending the fatherless(AE) and the oppressed,(AF)
    so that mere earthly mortals
    will never again strike terror.

Footnotes

  1. Psalm 10:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
  2. Psalm 10:5 See Septuagint; Hebrew / they are haughty, and your laws are far from