Psalm 10[a]

Why, Lord, do you stand far off?(A)
    Why do you hide yourself(B) in times of trouble?

In his arrogance the wicked man hunts down the weak,(C)
    who are caught in the schemes he devises.
He boasts(D) about the cravings of his heart;
    he blesses the greedy and reviles the Lord.(E)
In his pride the wicked man does not seek him;
    in all his thoughts there is no room for God.(F)
His ways are always prosperous;
    your laws are rejected by[b] him;
    he sneers at all his enemies.
He says to himself, “Nothing will ever shake me.”
    He swears, “No one will ever do me harm.”(G)

His mouth is full(H) of lies and threats;(I)
    trouble and evil are under his tongue.(J)
He lies in wait(K) near the villages;
    from ambush he murders the innocent.(L)
His eyes watch in secret for his victims;
    like a lion in cover he lies in wait.
He lies in wait to catch the helpless;(M)
    he catches the helpless and drags them off in his net.(N)
10 His victims are crushed,(O) they collapse;
    they fall under his strength.
11 He says to himself, “God will never notice;(P)
    he covers his face and never sees.”(Q)

12 Arise,(R) Lord! Lift up your hand,(S) O God.
    Do not forget the helpless.(T)
13 Why does the wicked man revile God?(U)
    Why does he say to himself,
    “He won’t call me to account”?(V)
14 But you, God, see the trouble(W) of the afflicted;
    you consider their grief and take it in hand.
The victims commit themselves to you;(X)
    you are the helper(Y) of the fatherless.
15 Break the arm of the wicked man;(Z)
    call the evildoer to account for his wickedness
    that would not otherwise be found out.

16 The Lord is King for ever and ever;(AA)
    the nations(AB) will perish from his land.
17 You, Lord, hear the desire of the afflicted;(AC)
    you encourage them, and you listen to their cry,(AD)
18 defending the fatherless(AE) and the oppressed,(AF)
    so that mere earthly mortals
    will never again strike terror.

Footnotes

  1. Psalm 10:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
  2. Psalm 10:5 See Septuagint; Hebrew / they are haughty, and your laws are far from

10 CHÚA ôi! Sao Ngài vẫn đứng xa?
    Ngài vẫn lánh mặt trong lúc chúng tôi gặp hoạn nạn?
Kẻ ác, với lòng kiêu căng, săn đuổi người khốn cùng.
    Họ mắc phải mưu mà chúng đã bày.
Vì kẻ ác khoe khoang về dục vọng trong lòng chúng.
    Và kẻ tham phỉ báng và khinh dể CHÚA.
Kẻ ác lên mặt kiêu ngạo, không tìm kiếm Ngài.
    Không có Đức Chúa Trời trong mọi suy tư của hắn.
Đường lối hắn luôn luôn thịnh vượng.[a]
    Sự đoán xét của Ngài cao quá, vượt khỏi tầm mắt hắn.
    Nó chê cười tất cả kẻ thù.
Nó nghĩ trong lòng rằng: Ta sẽ không bị lay chuyển.
    Đời đời ta sẽ không bao giờ bị tai họa gì.
Miệng nó đầy những nguyền rủa, lừa gạt và đe dọa.
    Dưới lưỡi nó là hiểm độc và gian ác.
Nó ngồi mai phục nơi thôn làng.
    Từ nơi ẩn núp nó giết người vô tội.
    Mắt nó rình rập kẻ cô thế.
Từ nơi ẩn núp, nó như sư tử lén lút rình mò.
    Nó rình mò để bắt người cùng khốn.
    Nó bắt lấy người cùng khốn, kéo vào trong lưới.
10 Kẻ cô thế bị đè bẹp, ngã quỵ,
    Và rơi vào mãnh lực của hắn.
11 Nó nghĩ trong lòng rằng: Đức Chúa Trời đã quên.
    Ngài đã ẩn mặt, không bao giờ nhìn thấy.
12 Lạy CHÚA, xin Ngài đứng dậy,
    Lạy Đức Chúa Trời, xin Ngài đưa tay ra.
    Xin Ngài chớ quên kẻ khốn cùng.
13 Tại sao kẻ ác khinh dể Đức Chúa Trời,
    Hắn nghĩ trong lòng rằng:
    Ngài không tìm thấy đâu.
14 Nhưng Ngài thấy, Ngài ghi nhận sự hoạn nạn, điều đau khổ.
    Để báo trả bằng chính tay mình.
Người cô thế phó thác mình cho Ngài.
    Ngài vẫn là Đấng giúp đỡ kẻ mồ côi.
15 Xin bẻ gãy cánh tay kẻ ác,
    Tra xét điều gian ác của kẻ dữ,
    Cho đến khi không thấy gì nữa.
16 CHÚA là vua đời đời,
    Các nước sẽ bị hủy diệt khỏi đất Ngài.
17 CHÚA ôi, Ngài lắng nghe nguyện vọng của kẻ nhu mì.
    Ngài làm cho họ vững lòng, nghiêng tai nghe họ.
18 Để phán xét công bình cho kẻ mồ côi, người bị áp bức.
    Để người phàm không còn gieo kinh hoàng nữa.

Footnotes

  1. 10:5 Nt: vững chắc