Add parallel Print Page Options

He sits in ambush in villages;
in the hiding places he kills the innocent.
His eyes lurk[a] for the helpless.
He lies in ambush secretly,[b] like a lion in a thicket.
He lies in ambush to seize the poor;
he seizes the poor by catching him in his net.
10 He is crushed;[c] he is bowed down;[d]
so[e] the helpless host[f] falls by his might.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 10:8 Literally “lie hid”
  2. Psalm 10:9 Literally “in the secret places”
  3. Psalm 10:10 Or “and he the wicked stoops”
  4. Psalm 10:10 Or “he the wicked crouches”
  5. Psalm 10:10 Or “and”
  6. Psalm 10:10 According to the reading tradition (Qere)
  7. Psalm 10:10 Literally “mighty ones”

He lies in wait(A) near the villages;
    from ambush he murders the innocent.(B)
His eyes watch in secret for his victims;
    like a lion in cover he lies in wait.
He lies in wait to catch the helpless;(C)
    he catches the helpless and drags them off in his net.(D)
10 His victims are crushed,(E) they collapse;
    they fall under his strength.

Read full chapter

He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

Read full chapter