Add parallel Print Page Options

Psalm 96[a]

96 Sing to the Lord a new song.[b]
Sing to the Lord, all the earth.
Sing to the Lord. Praise his name.
Announce every day how he delivers.[c]
Tell the nations about his splendor.
Tell[d] all the nations about his amazing deeds.
For the Lord is great and certainly worthy of praise;
he is more awesome than all gods.[e]
For all the gods of the nations are worthless,[f]
but the Lord made the sky.
Majestic splendor emanates from him;[g]
his sanctuary is firmly established and beautiful.[h]
Ascribe to the Lord, O families of the nations,
ascribe to the Lord splendor and strength.
Ascribe to the Lord the splendor he deserves.[i]
Bring an offering and enter his courts.
Worship the Lord in holy attire.[j]
Tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, “The Lord reigns!
The world is established; it cannot be moved.
He judges the nations fairly.”
11 Let the sky rejoice, and the earth be happy.
Let the sea and everything in it shout.
12 Let the fields and everything in them celebrate.
Then let the trees of the forest shout with joy
13 before the Lord, for he comes.
For he comes to judge the earth.
He judges the world fairly,[k]
and the nations in accordance with his justice.[l]

Footnotes

  1. Psalm 96:1 sn Psalm 96. The psalmist summons everyone to praise the Lord, the sovereign creator of the world who preserves and promotes justice in the earth.
  2. Psalm 96:1 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See also Pss 33:3; 40:3; 98:1.
  3. Psalm 96:2 tn Heb “announce from day to day his deliverance.”
  4. Psalm 96:3 tn The verb “tell” is understood by ellipsis (note the preceding line).
  5. Psalm 96:4 tn Or perhaps “and feared by all gods.” See Ps 89:7.
  6. Psalm 96:5 tn The Hebrew term אֱלִילִים (ʾelilim, “worthless”) sounds like אֱלֹהִים (ʾelohim, “gods”). The sound play draws attention to the statement.
  7. Psalm 96:6 tn Heb “majesty and splendor [are] before him.”
  8. Psalm 96:6 tn Heb “strength and beauty [are] in his sanctuary.”
  9. Psalm 96:8 tn Heb “the splendor of [i.e., “due”] his name.”
  10. Psalm 96:9 tn Or “in holy splendor.”
  11. Psalm 96:13 tn The verbal forms in v. 13 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions, in which case they could be translated “will judge the world.”
  12. Psalm 96:13 tn Heb “and the nations with his integrity.”

Psalm 96

96 Sing to the Lord a new song!
    Sing to the Lord, all the earth!
Sing to the Lord! Bless his name!
    Share the news of his saving work every single day!
Declare God’s glory among the nations;
    declare his wondrous works among all people
    because the Lord is great and so worthy of praise.
He is awesome beyond all other gods
    because all the gods of the nations are just idols,
        but it is the Lord who created heaven!
Greatness and grandeur are in front of him;
    strength and beauty are in his sanctuary.

Give to the Lord, all families of the nations—
    give to the Lord glory and power!
Give to the Lord the glory due his name!
    Bring gifts!
    Enter his courtyards!
Bow down to the Lord in his holy splendor!
    Tremble before him, all the earth!

10 Tell the nations, “The Lord rules!
    Yes, he set the world firmly in place;[a]
    it won’t be shaken.
    He will judge all people fairly.”
11 Let heaven celebrate! Let the earth rejoice!
    Let the sea and everything in it roar!
12     Let the countryside and everything in it celebrate!
    Then all the trees of the forest too
        will shout out joyfully
13         before the Lord because he is coming!
He is coming to establish justice on the earth!
    He will establish justice in the world rightly.
    He will establish justice among all people fairly.

Footnotes

  1. Psalm 96:10 LXX, Vulg; MT the world is firmly established; cf Ps 93:1