Psalm 96
Good News Translation
God the Supreme King(A)
96 Sing a new song to the Lord!
Sing to the Lord, all the world!
2 Sing to the Lord, and praise him!
Proclaim every day the good news that he has saved us.
3 Proclaim his glory to the nations,
his mighty deeds to all peoples.
4 The Lord is great and is to be highly praised;
he is to be honored more than all the gods.
5 The gods of all other nations are only idols,
but the Lord created the heavens.
6 Glory and majesty surround him;
power and beauty fill his Temple.
7 (B)Praise the Lord, all people on earth;
praise his glory and might.
8 Praise the Lord's glorious name;
bring an offering and come into his Temple.
9 Bow down before the Holy One when he appears;[a]
tremble before him, all the earth!
10 Say to all the nations, “The Lord is king!
The earth is set firmly in place and cannot be moved;
he will judge the peoples with justice.”
11 Be glad, earth and sky!
Roar, sea, and every creature in you;
12 be glad, fields, and everything in you!
The trees in the woods will shout for joy
13 when the Lord comes to rule the earth.
He will rule the peoples of the world
with justice and fairness.
Footnotes
- Psalm 96:9 when he appears; or in garments of worship.
Psalm 96
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
Psalm 96
Praise to God Who Comes in Judgement
1 O sing to the Lord a new song;
sing to the Lord, all the earth.
2 Sing to the Lord, bless his name;
tell of his salvation from day to day.
3 Declare his glory among the nations,
his marvellous works among all the peoples.
4 For great is the Lord, and greatly to be praised;
he is to be revered above all gods.
5 For all the gods of the peoples are idols,
but the Lord made the heavens.
6 Honour and majesty are before him;
strength and beauty are in his sanctuary.
7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples,
ascribe to the Lord glory and strength.
8 Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering, and come into his courts.
9 Worship the Lord in holy splendour;
tremble before him, all the earth.
10 Say among the nations, ‘The Lord is king!
The world is firmly established; it shall never be moved.
He will judge the peoples with equity.’
11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
let the sea roar, and all that fills it;
12 let the field exult, and everything in it.
Then shall all the trees of the forest sing for joy
13 before the Lord; for he is coming,
for he is coming to judge the earth.
He will judge the world with righteousness,
and the peoples with his truth.
Psalm 96
The Message
96 1-2 Sing God a brand-new song!
Earth and everyone in it, sing!
Sing to God—worship God!
2-3 Shout the news of his victory from sea to sea,
Take the news of his glory to the lost,
News of his wonders to one and all!
4-5 For God is great, and worth a thousand Hallelujahs.
His furious beauty puts the other gods to shame;
Pagan gods are mere tatters and rags.
5-6 God made the heavens—
Royal splendor radiates from him,
A powerful beauty sets him apart.
7 Bravo, God, Bravo!
Everyone join in the great shout: Encore!
In awe before the beauty, in awe before the might.
8-9 Bring gifts and celebrate,
Bow before the beauty of God,
Then to your knees—everyone worship!
10 Get out the message—God Rules!
He put the world on a firm foundation;
He treats everyone fair and square.
11 Let’s hear it from Sky,
With Earth joining in,
And a huge round of applause from Sea.
12 Let Wilderness turn cartwheels,
Animals, come dance,
Put every tree of the forest in the choir—
13 An extravaganza before God as he comes,
As he comes to set everything right on earth,
Set everything right, treat everyone fair.
תהילים 96
The Westminster Leningrad Codex
96 שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃
2 שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה בָּרֲכ֣וּ שְׁמ֑וֹ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־לְ֝י֗וֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃
3 סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם כְּבוֹד֑וֹ בְּכָל־הָֽ֝עַמִּ֗ים נִפְלְאוֹתָֽיו׃
4 כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃
5 כִּ֤י׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃
6 הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃
7 הָב֣וּ לַ֭יהוָה מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃
8 הָב֣וּ לַ֭יהוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂאֽוּ־מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו׃
9 הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃
10 אִמְר֤וּ בַגּוֹיִ֨ם׀ יְה֘וָ֤ה מָלָ֗ךְ אַף־תִּכּ֣וֹן תֵּ֭בֵל בַּל־תִּמּ֑וֹט יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃
11 יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ׃
12 יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃
13 לִפְנֵ֤י יְהוָ֨ה׀ כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
2005 by Public Domain