If you say, “The Lord is my refuge,”
    and you make the Most High your dwelling,
10 no harm(A) will overtake you,
    no disaster will come near your tent.
11 For he will command his angels(B) concerning you
    to guard you in all your ways;(C)
12 they will lift you up in their hands,
    so that you will not strike your foot against a stone.(D)
13 You will tread on the lion and the cobra;
    you will trample the great lion and the serpent.(E)

14 “Because he[a] loves me,” says the Lord, “I will rescue him;
    I will protect him, for he acknowledges my name.
15 He will call on me, and I will answer him;
    I will be with him in trouble,
    I will deliver him and honor him.(F)
16 With long life(G) I will satisfy him
    and show him my salvation.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 91:14 That is, probably the king

Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

Read full chapter

10 You have trusted(A) in your wickedness
    and have said, ‘No one sees me.’(B)
Your wisdom(C) and knowledge mislead(D) you
    when you say to yourself,
    ‘I am, and there is none besides me.’
11 Disaster(E) will come upon you,
    and you will not know how to conjure it away.
A calamity will fall upon you
    that you cannot ward off with a ransom;
a catastrophe you cannot foresee
    will suddenly(F) come upon you.

12 “Keep on, then, with your magic spells
    and with your many sorceries,(G)
    which you have labored at since childhood.
Perhaps you will succeed,
    perhaps you will cause terror.
13 All the counsel you have received has only worn you out!(H)
    Let your astrologers(I) come forward,
those stargazers who make predictions month by month,
    let them save(J) you from what is coming upon you.
14 Surely they are like stubble;(K)
    the fire(L) will burn them up.
They cannot even save themselves
    from the power of the flame.(M)
These are not coals for warmth;
    this is not a fire to sit by.
15 That is all they are to you—
    these you have dealt with
    and labored(N) with since childhood.
All of them go on in their error;
    there is not one that can save(O) you.

Read full chapter

10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.

11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.

12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.

14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.

15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

Read full chapter

24 A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest.(A) 25 Jesus said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors. 26 But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest,(B) and the one who rules like the one who serves.(C) 27 For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.(D) 28 You are those who have stood by me in my trials. 29 And I confer on you a kingdom,(E) just as my Father conferred one on me, 30 so that you may eat and drink at my table in my kingdom(F) and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.(G)

Read full chapter

24 And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

25 And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.

26 But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

27 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.

28 Ye are they which have continued with me in my temptations.

29 And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;

30 That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Read full chapter