Bible Book List

Psalm 9 Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)

Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.

I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.

I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.

When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.

For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.

Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.

The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.

But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:

And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.

10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.

11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.

12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:

13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.

14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.

15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.

16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.

17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.

18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.

19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.

20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.

21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.

22 Why, O Lord, hast thou retired afar off? why dost thou slight us in our wants, in the time of trouble?

23 Whilst the wicked man is proud, the poor is set on fire: they are caught in the counsels which they devise.

24 For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.

25 The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:

26 God is not before his eyes: his ways are filthy at all times. Thy judgments are removed from his sight: he shall rule over all his enemies.

27 For he hath said in his heart: I shall not be moved from generation to generation, and shall be without evil.

28 His mouth is full of cursing, and of bitterness, and of deceit: under his tongue are labour and sorrow.

29 He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.

30 His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.

31 In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor.

32 For he hath said in his heart: God hath forgotten, he hath turned away his face not to see to the end.

33 Arise, O Lord God, let thy hand be exalted: forget not the poor.

34 Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.

35 Thou seest it, for thou considerest labour and sorrow: that thou mayst deliver them into thy hands. To thee is the poor man left: thou wilt be a helper to the orphan.

36 Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found.

37 The Lord shall reign to eternity, yea, for ever and ever: ye Gentiles shall perish from his land.

38 The Lord hath heard the desire of the poor: thy ear hath heard the preparation of their heart.

39 To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.

Psalmi 9 Biblia Sacra Vulgata (VULGATE)

in finem pro occultis filii psalmus David

confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua

laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime

in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua

quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam

increpasti gentes %et; periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum %saeculi;

inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu

et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum

et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia

10 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione

11 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine

12 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius

13 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum

14 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis

15 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion

16 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum

17 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis

18 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum

19 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem

20 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo

21 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma

22 ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione

23 dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant

24 quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur

25 exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret

26 non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur

27 dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo

28 cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor

29 sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem

30 oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum

31 in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum

32 dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem

33 exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum

34 propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret

35 vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor

36 contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur

37 Dominus regnabit in aeternum et in saeculum %saeculi; peribitis gentes de terra illius

38 desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua

39 iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram

Psalm 9 New International Version (NIV)

Psalm 9[a][b]

For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David.

I will give thanks to you, Lord, with all my heart;
    I will tell of all your wonderful deeds.
I will be glad and rejoice in you;
    I will sing the praises of your name, O Most High.

My enemies turn back;
    they stumble and perish before you.
For you have upheld my right and my cause,
    sitting enthroned as the righteous judge.
You have rebuked the nations and destroyed the wicked;
    you have blotted out their name for ever and ever.
Endless ruin has overtaken my enemies,
    you have uprooted their cities;
    even the memory of them has perished.

The Lord reigns forever;
    he has established his throne for judgment.
He rules the world in righteousness
    and judges the peoples with equity.
The Lord is a refuge for the oppressed,
    a stronghold in times of trouble.
10 Those who know your name trust in you,
    for you, Lord, have never forsaken those who seek you.

11 Sing the praises of the Lord, enthroned in Zion;
    proclaim among the nations what he has done.
12 For he who avenges blood remembers;
    he does not ignore the cries of the afflicted.

13 Lord, see how my enemies persecute me!
    Have mercy and lift me up from the gates of death,
14 that I may declare your praises
    in the gates of Daughter Zion,
    and there rejoice in your salvation.

15 The nations have fallen into the pit they have dug;
    their feet are caught in the net they have hidden.
16 The Lord is known by his acts of justice;
    the wicked are ensnared by the work of their hands.[c]
17 The wicked go down to the realm of the dead,
    all the nations that forget God.
18 But God will never forget the needy;
    the hope of the afflicted will never perish.

19 Arise, Lord, do not let mortals triumph;
    let the nations be judged in your presence.
20 Strike them with terror, Lord;
    let the nations know they are only mortal.


  1. Psalm 9:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
  2. Psalm 9:1 In Hebrew texts 9:1-20 is numbered 9:2-21.
  3. Psalm 9:16 The Hebrew has Higgaion and Selah (words of uncertain meaning) here; Selah occurs also at the end of verse 20.
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references