Psalm 87
New Living Translation
Psalm 87
A song. A psalm of the descendants of Korah.
1 On the holy mountain
stands the city founded by the Lord.
2 He loves the city of Jerusalem
more than any other city in Israel.[a]
3 O city of God,
what glorious things are said of you! Interlude
4 I will count Egypt[b] and Babylon among those who know me—
also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia.[c]
They have all become citizens of Jerusalem!
5 Regarding Jerusalem[d] it will be said,
“Everyone enjoys the rights of citizenship there.”
And the Most High will personally bless this city.
6 When the Lord registers the nations, he will say,
“They have all become citizens of Jerusalem.” Interlude
7 The people will play flutes[e] and sing,
“The source of my life springs from Jerusalem!”
Footnotes
- 87:2 Hebrew He loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. See note on 44:4.
- 87:4a Hebrew Rahab, the name of a mythical sea monster that represents chaos in ancient literature. The name is used here as a poetic name for Egypt.
- 87:4b Hebrew Cush.
- 87:5 Hebrew Zion.
- 87:7 Or will dance.
Salmos 87
Nueva Traducción Viviente
Cántico. Salmo de los descendientes de Coré.
87 En el monte santo
está la ciudad fundada por el Señor.
2 Él ama a la ciudad de Jerusalén
más que a cualquier otra de Israel.[a]
3 Oh ciudad de Dios,
¡qué cosas gloriosas se dicen de ti! Interludio
4 Incluiré a Egipto[b] y a Babilonia entre los que me conocen,
también a Filistea y a Tiro, e incluso a la distante Etiopía.[c]
¡Ahora todas son ciudadanas de Jerusalén!
5 Con respecto a Jerusalén[d] se dirá:
«Allí todos disfrutan de los derechos de ciudadanía».
Y el Altísimo en persona bendecirá a esa ciudad.
6 Cuando el Señor escriba en el registro a las naciones, dirá:
«Ahora todas son ciudadanas de Jerusalén». Interludio
7 La gente tocará flautas[e] y cantará:
«¡La fuente de mi vida brota de Jerusalén!».
Footnotes
- 87:2 En hebreo Él ama las puertas de Sion más que a todas las moradas de Jacob. Ver nota en 44:4.
- 87:4a En hebreo Rahab, nombre de un mítico monstruo marino que en la literatura antigua representa el caos. Aquí se utiliza como un nombre poético para Egipto.
- 87:4b En hebreo Cus.
- 87:5 En hebreo Sion.
- 87:7 O gente bailará.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados.