Add parallel Print Page Options

求耶和華施恩其民

85 可拉後裔的詩,交於伶長。

耶和華啊,你已經向你的地施恩,救回被擄的雅各
你赦免了你百姓的罪孽,遮蓋了他們一切的過犯。(細拉)

Read full chapter

Revive Us Again

To the choirmaster. A Psalm of (A)the Sons of Korah.

85 Lord, you were (B)favorable to your land;
    you (C)restored the fortunes of Jacob.
You (D)forgave the iniquity of your people;
    you (E)covered all their sin. Selah

Read full chapter

我要聽神耶和華所說的話,因為他必應許將平安賜給他的百姓他的聖民,他們卻不可再轉去妄行。
他的救恩誠然與敬畏他的人相近,叫榮耀住在我們的地上。
10 慈愛和誠實彼此相遇,公義和平安彼此相親。
11 誠實從地而生,公義從天而現。
12 耶和華必將好處賜給我們,我們的地也要多出土產。
13 公義要行在他面前,叫他的腳蹤成為可走的路。

Read full chapter

(A)Let me hear what God the Lord will speak,
    for he will (B)speak peace to his people, to his (C)saints;
    but let them not (D)turn back to (E)folly.
Surely his (F)salvation is near to those who fear him,
    that (G)glory may dwell in our land.

10 (H)Steadfast love and faithfulness meet;
    (I)righteousness and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs up from the ground,
    and righteousness looks down from the sky.
12 Yes, (J)the Lord will give what is good,
    and our land (K)will yield its increase.
13 (L)Righteousness will go before him
    and make his footsteps a way.

Read full chapter

耶利米說:耶和華的話臨到我說: 「我未將你造在腹中,我已曉得你;你未出母胎,我已分別你為聖。我已派你做列國的先知。」 我就說:「主耶和華啊!我不知怎樣說,因為我是年幼的。」 耶和華對我說:「你不要說『我是年幼的』,因為我差遣你到誰那裡去,你都要去,我吩咐你說什麼話,你都要說。 你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 於是耶和華伸手按我的口,對我說:「我已將當說的話傳給你。 10 看哪,我今日立你在列邦列國之上,為要施行拔出、拆毀、毀壞、傾覆,又要建立、栽植。」

Read full chapter

The Call of Jeremiah

Now the word of the Lord came to me, saying,

(A)“Before I formed you in the womb I knew you,
and before you were born (B)I consecrated you;
I appointed you a prophet (C)to the nations.”

Then I said, “Ah, Lord God! Behold, (D)I do not know how to speak, (E)for I am only a youth.” But the Lord said to me,

“Do not say, ‘I am only a youth’;
for to all to whom I send you, you shall go,
and (F)whatever I command you, you shall speak.
(G)Do not be afraid of them,
(H)for I am with you to deliver you,
declares the Lord.”

(I)Then the Lord put out his hand and (J)touched my mouth. And the Lord said to me,

“Behold, I have put (K)my words in your mouth.
10 See, I have set you this day (L)over nations and over kingdoms,
(M)to pluck up and to break down,
to destroy and to overthrow,
to build and to plant.”

Read full chapter

教會興盛在安提阿

19 那些因司提反的事遭患難四散的門徒,直走到腓尼基塞浦路斯安提阿,他們不向別人講道,只向猶太人講。 20 但內中有塞浦路斯古利奈人,他們到了安提阿,也向希臘人傳講主耶穌[a] 21 主與他們同在,信而歸主的人就很多了。 22 這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。 23 他到了那裡,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人立定心志,恆久靠主。 24 巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是,有許多人歸服了主。

門徒初次稱為基督徒是在安提阿

25 他又往大數去找掃羅 26 找著了,就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫和教會一同聚集,教訓了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿起首。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 11:20 有古卷作:也向說希臘話的猶太人傳講主耶穌。

The Church in Antioch

19 (A)Now those who were scattered because of the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except Jews. 20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Hellenists[a] also, (B)preaching the Lord Jesus. 21 And (C)the hand of the Lord was with them, and a great number who believed (D)turned to the Lord. 22 The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. 23 When he came and saw (E)the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord (F)with steadfast purpose, 24 for he was a good man, (G)full of the Holy Spirit and of faith. And a great many people (H)were added to the Lord. 25 So Barnabas went to (I)Tarsus to look for Saul, 26 and when he had found him, he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught a great many people. And in Antioch the disciples were first called (J)Christians.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 11:20 Or Greeks (that is, Greek-speaking non-Jews)