Psalm 83
New Living Translation
Psalm 83
A song. A psalm of Asaph.
1 O God, do not be silent!
Do not be deaf.
Do not be quiet, O God.
2 Don’t you hear the uproar of your enemies?
Don’t you see that your arrogant enemies are rising up?
3 They devise crafty schemes against your people;
they conspire against your precious ones.
4 “Come,” they say, “let us wipe out Israel as a nation.
We will destroy the very memory of its existence.”
5 Yes, this was their unanimous decision.
They signed a treaty as allies against you—
6 these Edomites and Ishmaelites;
Moabites and Hagrites;
7 Gebalites, Ammonites, and Amalekites;
and people from Philistia and Tyre.
8 Assyria has joined them, too,
and is allied with the descendants of Lot. Interlude
9 Do to them as you did to the Midianites
and as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
10 They were destroyed at Endor,
and their decaying corpses fertilized the soil.
11 Let their mighty nobles die as Oreb and Zeeb did.
Let all their princes die like Zebah and Zalmunna,
12 for they said, “Let us seize for our own use
these pasturelands of God!”
13 O my God, scatter them like tumbleweed,
like chaff before the wind!
14 As a fire burns a forest
and as a flame sets mountains ablaze,
15 chase them with your fierce storm;
terrify them with your tempest.
16 Utterly disgrace them
until they submit to your name, O Lord.
17 Let them be ashamed and terrified forever.
Let them die in disgrace.
18 Then they will learn that you alone are called the Lord,
that you alone are the Most High,
supreme over all the earth.
Salmo 83
Ang Pulong Sa Dios
Pag-ampo alang sa Kapildihan sa Kaaway
83 O Dios, ayaw pagpakahilom. Lihok!
2 Tan-awa ang imong mga kaaway,
gakaguliyang sila ug nagapasigarbo nga modaog sila.
3 Nagaplano sila sa tago batok sa katawhan nga imong gipanalipdan.
4 Miingon sila, “Dali kamo! Laglagon ta ang nasod sa Israel aron dili na kini mahinumdoman hangtod sa kahangtoran.”
5 Nagkauyon sila sa ilang daotang plano.
Naghimo silag kasabotan batok kanimo.
6 Sila mao ang mga Edomihanon, Ishmaelinhon, Moabihanon, Hagarnon,
7 Gebalihanon, Amonihanon, Amalekanhon, Filistihanon, ug ang katawhan sa Tyre.
8 Miapil usab kanila ang Asiria nga usa ka lig-ong kaabin sa mga kaliwat ni Lot.[a]
9 Pildiha sila, Ginoo, sama sa imong gihimo sa mga Midianhon, ug kang Sisera ug kang Jabin didto sa Yuta sa Kishon.
10 Nangamatay sila sa Endor ug ang ilang mga patayng lawas nangadunot sa yuta.
11 Laglaga ang ilang mga pangulo sama sa imong gihimo kang Oreb, kang Zeeb, kang Zeba, ug kang Zalmuna.
12 Miingon sila, “Angkonon nato ang yuta sa Dios.”
13 O Dios ko, kataga sila sama sa abog o sa tahop nga gipalid sa hangin.
14-15 Sama sa kalayo nga molamoy sa mga kakahoyan sa bukid, gukda sila ug hadloka sa imong hangin ug bagyo.
16 Pakaulawi sila, Ginoo, hangtod nga modangop sila kanimo.
17 Hinaut pa nga maulawan sila ug malisang sa walay kataposan.
Hinaut pa nga mamatay sila sa tumang kaulaw!
18 Hinaut pa nga makaamgo sila nga ikaw, Ginoo, mao lang ang Labing Halangdong Dios sa tibuok kalibotan.
Footnotes
- 83:8 mga kaliwat ni Lot: Tingali mao ang mga Moabihanon ug mga Amonihanon.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.