Add parallel Print Page Options

因敵謀絕選民求神使之滅亡

83 亞薩的詩歌。

神啊,求你不要靜默!神啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。
他們同謀奸詐,要害你的百姓;彼此商議,要害你所隱藏的人。
他們說:「來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。」

Read full chapter

O God, Do Not Keep Silence

A Song. A Psalm of (A)Asaph.

83 O God, do not keep silence;
    (B)do not hold your peace or be still, O God!
For behold, your enemies (C)make an uproar;
    those who hate you have (D)raised their heads.
They lay (E)crafty plans against your people;
    they consult together against your (F)treasured ones.
They say, “Come, (G)let us wipe them out as a nation;
    let the name of Israel be remembered no more!”

Read full chapter

求你待他們如待米甸,如在基順河待西西拉耶賓一樣,
10 他們在隱多珥滅亡,成了地上的糞土。

Read full chapter

Do to them as you did to (A)Midian,
    as to (B)Sisera and Jabin at (C)the river Kishon,
10 who were destroyed at (D)En-dor,
    who became (E)dung for the ground.

Read full chapter

17 願他們永遠羞愧驚惶,願他們慚愧滅亡,
18 使他們知道,唯獨你,名為耶和華的,是全地以上的至高者。

Read full chapter

17 Let them be (A)put to shame and dismayed forever;
    let them perish in disgrace,
18 that they may (B)know that you alone,
    (C)whose name is the Lord,
    are (D)the Most High over all the earth.

Read full chapter

摩西生藏匿三月

有一個利未家的人娶了一個利未女子為妻。 那女人懷孕,生一個兒子,見他俊美,就藏了他三個月。 後來不能再藏,就取了一個蒲草箱,抹上石漆和石油,將孩子放在裡頭,把箱子擱在河邊的蘆荻中。 孩子的姐姐遠遠站著,要知道他究竟怎麼樣。 法老的女兒來到河邊洗澡,她的使女們在河邊行走。她看見箱子在蘆荻中,就打發一個婢女拿來。 她打開箱子,看見那孩子。孩子哭了,她就可憐他,說:「這是希伯來人的一個孩子。」 孩子的姐姐對法老的女兒說:「我去在希伯來婦人中叫一個奶媽來,為你奶這孩子,可以不可以?」 法老的女兒說:「可以。」童女就去叫了孩子的母親來。 法老的女兒對她說:「你把這孩子抱去,為我奶他,我必給你工價。」婦人就抱了孩子去奶他。 10 孩子漸長,婦人把他帶到法老的女兒那裡,就做了她的兒子。她給孩子起名叫摩西,意思說:「因我把他從水裡拉出來。」

Read full chapter

The Birth of Moses

Now a (A)man from the house of Levi went and took as his wife a Levite woman. The woman conceived and bore a son, and (B)when she saw that he was a fine child, she hid him three months. When she could hide him no longer, she took for him a basket made of bulrushes[a] and daubed it with bitumen and pitch. She put the child in it and placed it among the (C)reeds by the river bank. And (D)his sister stood at a distance to know what would be done to him. Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, while her young women walked beside the river. She saw the basket among the reeds and sent her servant woman, and she took it. When she opened it, she saw the child, and behold, the baby was crying. She took pity on him and said, “This is one of the Hebrews' children.” Then his sister said to Pharaoh's daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?” And Pharaoh's daughter said to her, “Go.” So the girl went and called the child's mother. And Pharaoh's daughter said to her, “Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages.” So the woman took the child and nursed him. 10 When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became (E)her son. She named him Moses, “Because,” she said, “I (F)drew him out of the water.”[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 2:3 Hebrew papyrus reeds
  2. Exodus 2:10 Moses sounds like the Hebrew for draw out

12 弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸誡你們的。 13 又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。 14 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。

毋以惡報惡

15 你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡。或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。 16 要常常喜樂, 17 不住地禱告, 18 凡事謝恩,因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。

Read full chapter

Final Instructions and Benediction

12 We ask you, brothers, (A)to respect those who labor among you and (B)are over you in the Lord and admonish you, 13 and to esteem them very highly in love because of their work. (C)Be at peace among yourselves. 14 And we urge you, brothers, admonish (D)the idle,[a] (E)encourage the fainthearted, (F)help the weak, (G)be patient with them all. 15 See that (H)no one repays anyone evil for evil, but always (I)seek to do good to one another and to everyone. 16 (J)Rejoice always, 17 (K)pray without ceasing, 18 (L)give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 5:14 Or disorderly, or undisciplined