Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides over heaven’s court;
    he pronounces judgment on the heavenly beings:
“How long will you hand down unjust decisions
    by favoring the wicked? Interlude

“Give justice to the poor and the orphan;
    uphold the rights of the oppressed and the destitute.
Rescue the poor and helpless;
    deliver them from the grasp of evil people.
But these oppressors know nothing;
    they are so ignorant!
They wander about in darkness,
    while the whole world is shaken to the core.
I say, ‘You are gods;
    you are all children of the Most High.
But you will die like mere mortals
    and fall like every other ruler.’”

Rise up, O God, and judge the earth,
    for all the nations belong to you.

Read full chapter

Gibadlong sa Dios ang mga Pangulo

82 Gipangulohan sa Dios ang panagtigom sa mga pangulo;[a]
ug gihukman niya sila.
Miingon siya, “Hangtod kanus-a kamo mohukom nga dili matarong?
Hangtod kanus-a kamo modapig sa mga daotan?
Hatagi ninyo ug hustisya ang mga timawa ug mga ilo.
Labani ninyo ang katungod sa mga kabos ug mga dinaog-daog.
Luwasa ang mga kabos ug timawa gikan sa gahom sa mga tawong daotan.
Wala silay nahibaloan.
Dili sila makasabot.
Daw nagakinabuhi sila sa kangitngit, ug walay kalig-onan ang ilang kinabuhi.[b]
Nakaingon na ako kaninyo, ‘Mga dios kamo;
tanan kamo mga anak sa Labing Halangdong Dios.
Apan mamatay gihapon kamo isip nga tawo.
Matapos ang inyong kinabuhi sama sa tanang mga pangulo.’ ”

Sige na, O Dios, hukmi ang tanang mga katawhan sa kalibotan, kay imo sila.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 82:1 mga pangulo: Mahimong mga pangulo nga makagagahom, o mga dios sa mga nasod, o langitnong mga binuhat.
  2. 82:5 walay kalig-onan ang ilang kinabuhi: sa literal, nagatay-og ang tanang pundasyon sa kalibotan.