Add parallel Print Page Options

Psalm 80

To the chief Musician upon Shoshannim-Eduth, A Psalm of Asaph.

Give ear, O Shepherd of Israel,
thou that leadest Joseph like a flock;
thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength,
and come and save us.

Turn us again, O God,
and cause thy face to shine;
and we shall be saved.

O Lord God of hosts,
how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Thou feedest them with the bread of tears;
and givest them tears to drink in great measure.
Thou makest us a strife unto our neighbours:
and our enemies laugh among themselves.

Turn us again, O God of hosts,
and cause thy face to shine;
and we shall be saved.

Thou hast brought a vine out of Egypt:
thou hast cast out the heathen, and planted it.
Thou preparedst room before it,
and didst cause it to take deep root,
and it filled the land.
10 The hills were covered with the shadow of it,
and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 She sent out her boughs unto the sea,
and her branches unto the river.
12 Why hast thou then broken down her hedges,
so that all they which pass by the way do pluck her?
13 The boar out of the wood doth waste it,
and the wild beast of the field doth devour it.

14 Return, we beseech thee, O God of hosts:
look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 and the vineyard which thy right hand hath planted,
and the branch that thou madest strong for thyself.
16 It is burned with fire, it is cut down:
they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand,
upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 So will not we go back from thee:
quicken us, and we will call upon thy name.

19 Turn us again, O Lord God of hosts,
cause thy face to shine;
and we shall be saved.

80 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.

Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

19 Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

Súplica por la restauración

Al músico principal; sobre Lirios. Testimonio. Salmo de Asaf.

80 Oh Pastor de Israel, escucha;

Tú que pastoreas como a ovejas a José,

Que estás entre querubines,(A) resplandece.

Despierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés,

Y ven a salvarnos.

Oh Dios, restáuranos;

Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Jehová, Dios de los ejércitos,

¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?

Les diste a comer pan de lágrimas,

Y a beber lágrimas en gran abundancia.

Nos pusiste por escarnio a nuestros vecinos,

Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

Oh Dios de los ejércitos, restáuranos;

Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Hiciste venir una vid de Egipto;

Echaste las naciones, y la plantaste.

Limpiaste sitio delante de ella,

E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

10 Los montes fueron cubiertos de su sombra,

Y con sus sarmientos los cedros de Dios.

11 Extendió sus vástagos hasta el mar,

Y hasta el río sus renuevos.

12 ¿Por qué aportillaste sus vallados,

Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

13 La destroza el puerco montés,

Y la bestia del campo la devora.

14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora;

Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

15 La planta que plantó tu diestra,

Y el renuevo que para ti afirmaste.

16 Quemada a fuego está, asolada;

Perezcan por la reprensión de tu rostro.

17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra,

Sobre el hijo de hombre que para ti afirmaste.

18 Así no nos apartaremos de ti;

Vida nos darás, e invocaremos tu nombre.

19 ¡Oh Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos!

Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph.

80 Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock,
    you who sit above the cherubim, shine out.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might!
    Come to save us!
Turn us again, God.
    Cause your face to shine,
    and we will be saved.

Yahweh God of Armies,
    how long will you be angry against the prayer of your people?
You have fed them with the bread of tears,
    and given them tears to drink in large measure.
You make us a source of contention to our neighbors.
    Our enemies laugh among themselves.
Turn us again, God of Armies.
    Cause your face to shine,
    and we will be saved.

You brought a vine out of Egypt.
    You drove out the nations, and planted it.
You cleared the ground for it.
    It took deep root, and filled the land.
10 The mountains were covered with its shadow.
    Its boughs were like God’s cedars.
11 It sent out its branches to the sea,
    its shoots to the River.
12 Why have you broken down its walls,
    so that all those who pass by the way pluck it?
13 The boar out of the wood ravages it.
    The wild animals of the field feed on it.
14 Turn again, we beg you, God of Armies.
    Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 the stock which your right hand planted,
    the branch that you made strong for yourself.
16 It’s burned with fire.
    It’s cut down.
    They perish at your rebuke.
17 Let your hand be on the man of your right hand,
    on the son of man whom you made strong for yourself.
18 So we will not turn away from you.
    Revive us, and we will call on your name.
19 Turn us again, Yahweh God of Armies.
    Cause your face to shine, and we will be saved.