Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

因選民遭難求主矜憐

80 亞薩的詩,交於伶長。調用為證的百合花。

約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽!坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
以法蓮便雅憫瑪拿西前面施展你的大能,來救我們!

Read full chapter

Restore Us, O God

To the choirmaster: according to (A)Lilies. A Testimony. Of (B)Asaph, a Psalm.

80 Give ear, O Shepherd of Israel,
    you who lead (C)Joseph like (D)a flock.
You who are (E)enthroned upon the cherubim, (F)shine forth.
    Before (G)Ephraim and Benjamin and Manasseh,
(H)stir up your might
    and (I)come to save us!

Read full chapter

你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。
你在這樹跟前預備了地方,他就深深扎根,爬滿了地。
10 它的影子遮滿了山,枝子好像佳美的香柏樹。
11 它發出枝子長到大海,發出蔓子延到大河。
12 你為何拆毀這樹的籬笆,任憑一切過路的人摘取?
13 林中出來的野豬把他糟蹋,野地的走獸拿他當食物。
14 萬軍之神啊,求你回轉,從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 保護你右手所栽的和你為自己所堅固的枝子。
16 這樹已經被火焚燒,被刀砍伐,他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 願你的手扶持你右邊的人,就是你為自己所堅固的人子。
18 這樣,我們便不退後離開你。求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 耶和華萬軍之神啊,求你使我們回轉;使你的臉發光,我們便要得救!

Read full chapter

You brought (A)a vine out of Egypt;
    you (B)drove out the nations and planted it.
You (C)cleared the ground for it;
    it took deep root and filled the land.
10 The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
11 It sent out its branches to (D)the sea
    and its shoots to (E)the River.[a]
12 Why then have you (F)broken down its walls,
    so that all who pass along the way pluck its fruit?
13 (G)The boar from the forest ravages it,
    and all that move in the field feed on it.

14 Turn again, O God of hosts!
    (H)Look down from heaven, and see;
have regard for this vine,
15     the stock that your right hand planted,
    and for the son whom you made strong for yourself.
16 They have (I)burned it with fire; they have (J)cut it down;
    may they perish at (K)the rebuke of your face!
17 But (L)let your hand be on the man of your right hand,
    the son of man whom you have made strong for yourself!
18 Then we shall not turn back from you;
    (M)give us life, and we will call upon your name!

19 (N)Restore us, O Lord God of hosts!
    Let your face shine, that we may be saved!

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 80:11 That is, the Euphrates

耶和華將除眾民所賴者

主萬軍之耶和華從耶路撒冷猶大除掉眾人所倚靠的、所仗賴的,就是所倚靠的糧、所仗賴的水; 除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老, 五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。 主說:「我必使孩童做他們的首領,使嬰孩轄管他們。 百姓要彼此欺壓,各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人,卑賤人必侮慢尊貴人。 人在父家拉住弟兄說:『你有衣服,可以做我們的官長,這敗落的事歸在你手下吧!』 那時,他必揚聲說:『我不做醫治你們的人,因我家中沒有糧食,也沒有衣服,你們不可立我做百姓的官長。』」 耶路撒冷敗落,猶大傾倒,因為他們的舌頭和行為與耶和華反對,惹了他榮光的眼目。 他們的面色證明自己的不正,他們述說自己的罪惡,並不隱瞞,好像所多瑪一樣。他們有禍了!因為作惡自害。 10 你們要論義人說,他必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。 11 惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。 12 至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。

導民者誘民於邪

我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。

13 耶和華起來辯論,站著審判眾民。 14 耶和華必審問他民中的長老和首領說:「吃盡葡萄園果子的就是你們,向貧窮人所奪的都在你們家中。」 15 主萬軍之耶和華說:「你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?」

妖豔驕侈之女必遭災禍

16 耶和華又說:「因為錫安的女子狂傲,行走挺項,賣弄眼目,俏步徐行,腳下玎璫, 17 所以主必使錫安的女子頭長禿瘡,耶和華又使她們赤露下體。」

Read full chapter

Judgment on Judah and Jerusalem

For behold, the (A)Lord God of hosts
    is taking away from Jerusalem and from Judah
support and supply,[a]
    all (B)support of bread,
    and all support of water;
(C)the mighty man and the soldier,
    the judge and the prophet,
    the diviner and the elder,
the captain of fifty
    and the man of rank,
the counselor and the skillful magician
    and the expert in charms.
(D)And I will make boys their princes,
    and infants[b] shall rule over them.
(E)And the people will oppress one another,
    every one his fellow
    and every one his neighbor;
the youth will be insolent to the elder,
    and the despised to the honorable.

For (F)a man will take hold of his brother
    in the house of his father, saying:
“You have a cloak;
    you shall be our leader,
and this heap of ruins
    shall be under your rule”;
in that day he will speak out, saying:
“I will not be a (G)healer;[c]
    in my house there is neither bread nor cloak;
you shall not make me
    leader of the people.”
For Jerusalem has stumbled,
    and Judah has fallen,
because their (H)speech and their deeds are against the Lord,
    (I)defying his glorious presence.[d]

For the look on their faces bears witness against them;
    they proclaim their sin (J)like Sodom;
    they do not hide it.
Woe to them!
    (K)For they have brought evil on themselves.
10 (L)Tell the righteous that it shall be well with them,
    (M)for they shall eat the fruit of their deeds.
11 (N)Woe to the wicked! It shall be ill with him,
    for what his hands have dealt out shall be done to him.
12 My people—(O)infants are their oppressors,
    and women rule over them.
O my people, (P)your guides mislead you
    and they have swallowed up[e] the course of your paths.

13 The Lord (Q)has taken his place to contend;
    he stands to judge peoples.
14 The Lord will enter into judgment
    with the (R)elders and princes of his people:
“It is you who (S)have devoured[f] the vineyard,
    (T)the spoil of the poor is in your houses.
15 What do you mean by (U)crushing my people,
    by grinding the face of the poor?”
declares the Lord God of hosts.

16 The Lord said:
(V)Because (W)the daughters of Zion are haughty
    and walk with outstretched necks,
    glancing wantonly with their eyes,
mincing along as they go,
    (X)tinkling with their feet,
17 therefore the Lord (Y)will strike with a scab
    the heads of (Z)the daughters of Zion,
    and the Lord will lay bare their secret parts.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 3:1 Hebrew staff
  2. Isaiah 3:4 Or caprice
  3. Isaiah 3:7 Hebrew binder of wounds
  4. Isaiah 3:8 Hebrew the eyes of his glory
  5. Isaiah 3:12 Or they have confused
  6. Isaiah 3:14 Or grazed over; compare Exodus 22:5

義人必因信得生

32 你們要追念往日蒙了光照以後,所忍受大爭戰的各樣苦難。 33 一面被毀謗,遭患難,成了戲景叫眾人觀看;一面陪伴那些受這樣苦難的人。 34 因為你們體恤了那些被捆鎖的人,並且你們的家業被人搶去,也甘心忍受,知道自己有更美、長存的家業。 35 所以,你們不可丟棄勇敢的心,存這樣的心必得大賞賜。 36 你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。 37 「因為還有一點點時候,那要來的就來,並不遲延。 38 只是義人[a]必因信得生;他若退後,我心裡就不喜歡他。」 39 我們卻不是退後入沉淪的那等人,乃是有信心以致靈魂得救的人。

Read full chapter

Notas al pie

  1. 希伯來書 10:38 「義人」有古卷作「我的義人」。

32 But recall the former days when, after (A)you were enlightened, you endured (B)a hard struggle with sufferings, 33 sometimes being (C)publicly exposed to reproach and affliction, and sometimes being partners with those so treated. 34 For (D)you had compassion on those in prison, and (E)you joyfully accepted the plundering of your property, since you knew that you yourselves had (F)a better possession and an abiding one. 35 Therefore do not throw away your confidence, which has (G)a great reward. 36 For (H)you have need of endurance, so that (I)when you have done the will of God you may (J)receive what is promised. 37 For,

(K)“Yet a little while,
    and (L)the coming one will come and will not delay;
38 (M)but my righteous one shall live by faith,
    and if he shrinks back,
my soul has no pleasure in him.”

39 But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.

Read full chapter