Psalm 8
English Standard Version
How Majestic Is Your Name
To the choirmaster: according to The (A)Gittith.[a] A Psalm of David.
8 O Lord, our Lord,
how majestic is your (B)name in all the earth!
You have set your (C)glory above the heavens.
2 (D)Out of the mouth of babies and infants,
you have established (E)strength because of your foes,
to still (F)the enemy and the avenger.
3 When I (G)look at your heavens, the work of your (H)fingers,
the moon and the stars, (I)which you have set in place,
4 (J)what is man that you are (K)mindful of him,
and (L)the son of man that you (M)care for him?
5 Yet you have made him a little lower than (N)the heavenly beings[b]
and crowned him with (O)glory and honor.
6 You have given him (P)dominion over the works of your hands;
(Q)you have put all things under his feet,
7 all sheep and oxen,
and also the beasts of the field,
8 the birds of the heavens, and the fish of the sea,
whatever passes along the paths of the seas.
9 O Lord, our Lord,
how majestic is your name in all the earth!
詩篇 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
Job 38:12-21
English Standard Version
12 “Have you (A)commanded the morning since your days began,
and caused the dawn to know its place,
13 that it might take hold of (B)the skirts of the earth,
and the wicked be (C)shaken out of it?
14 It is changed like clay under the seal,
and its features stand out like a garment.
15 From the wicked their (D)light is withheld,
and (E)their uplifted arm is broken.
16 “Have you (F)entered into the springs of the sea,
or walked in the recesses of the deep?
17 Have (G)the gates of death been revealed to you,
or have you seen the gates of (H)deep darkness?
18 Have you comprehended the expanse of the earth?
Declare, if you know all this.
19 “Where is the way to the dwelling of light,
and where is the place of darkness,
20 that you may take it to its territory
and that you may discern (I)the paths to its home?
21 You know, for (J)you were born then,
and the number of your days is great!
約伯記 38:12-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 「你自生以來,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位, 13 叫這光普照地的四極,將惡人從其中驅逐出來嗎? 14 因這光,地面改變如泥上印印,萬物出現如衣服一樣。 15 亮光不照惡人,強橫的膀臂也必折斷。
16 「你曾進到海源,或在深淵的隱密處行走嗎? 17 死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎? 18 地的廣大你能明透嗎?你若全知道,只管說吧。
19 「光明的居所從何而至?黑暗的本位在於何處? 20 你能帶到本境,能看明其室之路嗎? 21 你總知道,因為你早已生在世上,你日子的數目也多。
Read full chapter
2 Timothy 1:12-14
English Standard Version
12 (A)which is why I suffer as I do. But (B)I am not ashamed, for (C)I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until (D)that day (E)what has been entrusted to me.[a] 13 (F)Follow (G)the pattern of (H)the sound[b] words (I)that you have heard from me, in (J)the faith and love that are in Christ Jesus. 14 By the Holy Spirit (K)who dwells within us, guard (L)the good deposit entrusted to you.
Read full chapterFootnotes
- 2 Timothy 1:12 Or what I have entrusted to him; Greek my deposit
- 2 Timothy 1:13 Or healthy
提摩太後書 1:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 為這緣故,我也受這些苦難,然而我不以為恥,因為知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的[a],直到那日。 13 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心常常守著。 14 從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢地守著。
Read full chapterFootnotes
- 提摩太後書 1:12 或作:他所交託我的。
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative