Through the praise of children and infants
    you have established a stronghold(A) against your enemies,
    to silence the foe(B) and the avenger.

Read full chapter

(A)Out of the mouth of babes and nursing infants
You have [a]ordained strength,
Because of Your enemies,
That You may silence (B)the enemy and the avenger.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 8:2 established

From the mouths of children and nursing babies
you have ordained praise on account of your adversaries,[a]
so that you might put an end to the vindictive enemy.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 8:2 tn Heb “you establish strength because of your foes.” The meaning of the statement is unclear. The present translation follows the reading of the LXX which has “praise” (αἶνος, ainos) in place of “strength” (עֹז, ʿoz); cf. NIV, NCV, NLT.
  2. Psalm 8:2 tn Heb “to cause to cease an enemy and an avenger.” The singular forms are collective. The Hitpael participle of נָקַם (naqam) also occurs in Ps 44:16.

Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

Read full chapter