Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

遇難時追思神心得安慰

77 亞薩的詩,照耶杜頓的做法,交於伶長。

我要向神發聲呼求,我向神發聲,他必留心聽我。
我在患難之日尋求主,我在夜間不住地舉手禱告,我的心不肯受安慰。

Read full chapter

In the Day of Trouble I Seek the Lord

To the choirmaster: according to (A)Jeduthun. A Psalm of (B)Asaph.

77 I (C)cry aloud to God,
    aloud to God, and he will hear me.
(D)In the day of my trouble I seek the Lord;
    in (E)the night my (F)hand is stretched out without wearying;
    my soul (G)refuses to be comforted.

Read full chapter

11 我要提說耶和華所行的,我要記念你古時的奇事。
12 我也要思想你的經營,默念你的作為。
13 神啊,你的作為是潔淨的,有何神大如神呢?
14 你是行奇事的神,你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 你曾用你的膀臂贖了你的民,就是雅各約瑟的子孫。(細拉)
16 神啊,諸水見你,一見就都驚惶,深淵也都戰抖。
17 雲中倒出水來,天空發出響聲,你的箭也飛行四方。
18 你的雷聲在旋風中,電光照亮世界,大地戰抖震動。
19 你的道在海中,你的路在大水中,你的腳蹤無人知道。
20 你曾藉摩西亞倫的手引導你的百姓,好像羊群一般。

Read full chapter

11 I will remember the deeds of the Lord;
    yes, I will (A)remember your wonders of old.
12 I will ponder all your (B)work,
    and meditate on your (C)mighty deeds.
13 Your way, O God, is (D)holy.
    (E)What god is great like our God?
14 You are the God who (F)works wonders;
    you have (G)made known your might among the peoples.
15 You (H)with your arm redeemed your people,
    the children of Jacob and Joseph. Selah

16 When (I)the waters saw you, O God,
    when the waters saw you, they were afraid;
    indeed, the deep trembled.
17 The clouds poured out water;
    the skies (J)gave forth thunder;
    your (K)arrows flashed on every side.
18 (L)The crash of your thunder was in the whirlwind;
    (M)your lightnings lighted up the world;
    the earth (N)trembled and shook.
19 Your (O)way was through the sea,
    your path through the great waters;
    yet your footprints (P)were unseen.[a]
20 You (Q)led your people like a flock
    by the hand of Moses and Aaron.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Psalm 77:19 Hebrew unknown

亞哈謝之使遇以利亞

亞哈死後,摩押背叛以色列 亞哈謝撒馬利亞,一日從樓上的欄杆裡掉下來,就病了。於是差遣使者說:「你們去問以革倫的神巴力西卜,我這病能好不能好。」 但耶和華的使者對提斯比以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?』 所以耶和華如此說:『你必不下你所上的床,必定要死。』」以利亞就去了。

使者回來見王,王問他們說:「你們為什麼回來呢?」 使者回答說:「有一個人迎著我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:「耶和華如此說:你差人去問以革倫巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?所以你必不下所上的床,必定要死。」』」 王問他們說:「迎著你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」 回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比以利亞。」

於是王差遣五十夫長帶領五十人去見以利亞。他就上到以利亞那裡,以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」 10 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。 11 王第二次差遣一個五十夫長帶領五十人去見以利亞。五十夫長對以利亞說:「神人哪,王吩咐你快快下來!」 12 以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是神的火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。

Read full chapter

Elijah Denounces Ahaziah

(A)After the death of Ahab, Moab (B)rebelled against Israel.

Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, “Go, inquire of (C)Baal-zebub, the god of Ekron, (D)whether I shall recover from this sickness.” But the angel of the Lord said to Elijah (E)the Tishbite, “Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of (F)Baal-zebub, the god of Ekron? Now therefore thus says the Lord, (G)You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” So Elijah went.

The messengers returned to the king, and he said to them, “Why have you returned?” And they said to him, “There came a man to meet us, and said to us, ‘Go back to the king who sent you, and say to him, Thus says the Lord, Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of (H)Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’” He said to them, “What kind of man was he who came to meet you and told you these things?” They answered him, (I)“He wore a garment of hair, with a belt of leather about his waist.” And he said, “It is Elijah the Tishbite.”

Then the king sent to him a captain of fifty men with his fifty. He went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, (J)“O man of God, the king says, ‘Come down.’” 10 But Elijah answered the captain of fifty, “If I am a man of God, (K)let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.

11 Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, “O man of God, this is the king's order, ‘Come down quickly!’” 12 But Elijah answered them, “If I am a man of God, (L)let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.

Read full chapter

但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的做奴僕。 現在你們既然認識神,更可說是被神所認識的,怎麼還要歸回那懦弱無用的小學,情願再給他做奴僕呢? 10 你們謹守日子、月份、節期、年份! 11 我為你們害怕,唯恐我在你們身上是枉費了工夫。

激勵門徒

12 弟兄們,我勸你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點沒有虧負我。 13 你們知道我頭一次傳福音給你們,是因為身體有疾病。 14 你們為我身體的緣故受試煉,沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我如同神的使者,如同基督耶穌。 15 你們當日所誇的福氣在哪裡呢?那時,你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我也都情願,這是我可以給你們作見證的。 16 如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎? 17 那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們[a],叫你們熱心待他們。 18 在善事上常用熱心待人原是好的,卻不單我與你們同在的時候才這樣。 19 我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。 20 我巴不得現今在你們那裡,改換口氣,因我為你們心裡作難。

Read full chapter

Notas al pie

  1. 加拉太書 4:17 原文作:把你們關在外面。

Paul's Concern for the Galatians

Formerly, when you (A)did not know God, you (B)were enslaved to those that by nature (C)are not gods. But now that you have come to know God, or rather (D)to be known by God, (E)how can you turn back again to (F)the weak and worthless elementary principles of the world, whose slaves you want to be once more? 10 (G)You observe days and months and seasons and years! 11 I am afraid (H)I may have labored over you in vain.

12 Brothers,[a] (I)I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. (J)You did me no wrong. 13 You know it was (K)because of a bodily ailment that I preached the gospel to you (L)at first, 14 and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me (M)as an angel of God, (N)as Christ Jesus. 15 What then has become of your blessedness? For I testify to you that, if possible, you would have gouged out your eyes and given them to me. 16 Have I then become your enemy by (O)telling you the truth?[b] 17 They make much of you, but for no good purpose. They want to shut you out, that you may make much of them. 18 It is always good to be made much of for a good purpose, and (P)not only when I am present with you, 19 (Q)my little children, (R)for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ (S)is formed in you! 20 I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Galatians 4:12 Or Brothers and sisters; also verses 28, 31
  2. Galatians 4:16 Or by dealing truthfully with you