Add parallel Print Page Options

雅各之神顯威榮以制敵

76 亞薩的詩歌,交於伶長。用絲弦的樂器。

猶大,神為人所認識;在以色列,他的名為大。
撒冷有他的帳幕,在錫安有他的居所。
他在那裡折斷弓上的火箭並盾牌、刀劍和爭戰的兵器。(細拉)
你從有野食之山而來,有光華和榮美。
心中勇敢的人都被搶奪,他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。
雅各的神啊,你的斥責一發,坐車的、騎馬的都沉睡了。
唯獨你是可畏的,你怒氣一發,誰能在你面前站得住呢?
你從天上使人聽判斷——
神起來施行審判,要救地上一切謙卑的人——那時地就懼怕而靜默。(細拉)
10 人的憤怒要成全你的榮美,人的餘怒你要禁止。
11 你們許願,當向耶和華你們的神還願;在他四面的人,都當拿貢物獻給那可畏的主。
12 他要挫折王子的驕氣,他向地上的君王顯威可畏。

Who Can Stand Before You?

To the choirmaster: with (A)stringed instruments. A Psalm of (B)Asaph. A Song.

76 In Judah God is (C)known;
    his name is great in Israel.
His (D)abode has been established in (E)Salem,
    his (F)dwelling place in Zion.
There he (G)broke the flashing arrows,
    the shield, the sword, and the weapons of war. Selah

Glorious are you, more majestic
    (H)than the mountains full of (I)prey.
(J)The stouthearted were stripped of their spoil;
    (K)they sank into sleep;
all the men of war
    were unable to use their hands.
At your rebuke, O God of Jacob,
    both (L)rider and horse lay stunned.

(M)But you, you are to be feared!
    Who can (N)stand before you
    when once your anger is roused?
From the heavens you uttered judgment;
    (O)the earth feared and was still,
when God (P)arose to establish judgment,
    to save all the humble of the earth. Selah

10 Surely (Q)the wrath of man shall praise you;
    the remnant[a] of wrath you will put on like a belt.
11 (R)Make your vows to the Lord your God and perform them;
    let all around him (S)bring gifts
    to him who (T)is to be feared,
12 who (U)cuts off the spirit of princes,
    who (V)is to be feared by the kings of the earth.

Footnotes

  1. Psalm 76:10 Or extremity

17 我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭,並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。 18 你地上不再聽見強暴的事,境內不再聽見荒涼毀滅的事。你必稱你的牆為『拯救』,稱你的門為『讚美』。

耶和華為永久之光

19 「日頭不再做你白晝的光,月亮也不再發光照耀你,耶和華卻要做你永遠的光,你神要為你的榮耀。 20 你的日頭不再下落,你的月亮也不退縮,因為耶和華必做你永遠的光,你悲哀的日子也完畢了。 21 你的居民都成為義人,永遠得地為業,是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。 22 至小的族要加增千倍,微弱的國必成為強盛,我耶和華要按定期速成這事。」

Read full chapter

17 Instead of bronze I will bring gold,
    and instead of iron I will bring silver;
instead of wood, bronze,
    instead of stones, iron.
I will make your overseers peace
    (A)and your taskmasters righteousness.
18 (B)Violence shall no more be heard in your land,
    devastation or destruction within your borders;
(C)you shall call your walls Salvation,
    and your gates Praise.

19 (D)The sun shall be no more
    your light by day,
nor for brightness shall the moon
    give you light;[a]
but the Lord will be your everlasting light,
    and your God will be your glory.[b]
20 Your sun shall no more go down,
    nor your moon withdraw itself;
for the Lord will be your everlasting light,
    and (E)your days of mourning shall be ended.
21 (F)Your people shall all be righteous;
    (G)they shall possess the land forever,
(H)the branch of my planting, the work of my hands,
    that I might be glorified.[c]
22 (I)The least one shall become a clan,
    and the smallest one a mighty nation;
(J)I am the Lord;
    in its time I will hasten it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 60:19 Masoretic Text; Dead Sea Scroll, Septuagint, Targum add by night
  2. Isaiah 60:19 Or your beauty
  3. Isaiah 60:21 Or that I might display my beauty

不可給魔鬼留地步

25 所以你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。 26 生氣卻不要犯罪,不可含怒到日落, 27 也不可給魔鬼留地步。 28 從前偷竊的,不要再偷,總要勞力,親手做正經事,就可有餘,分給那缺少的人。

不要叫聖靈擔憂

29 汙穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。 30 不要叫神的聖靈擔憂,你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。 31 一切苦毒、惱恨、憤怒、嚷鬧、毀謗,並一切的惡毒[a],都當從你們中間除掉; 32 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。

當憑愛心行事

所以你們該效法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。 也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己,當做馨香的供物和祭物獻於神。

Footnotes

  1. 以弗所書 4:31 或作:陰毒。

25 Therefore, having put away falsehood, let each one of you (A)speak the truth with his neighbor, for (B)we are members one of another. 26 (C)Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27 and (D)give no opportunity to the devil. 28 Let the thief no longer steal, but rather (E)let him labor, (F)doing honest work with his own hands, so (G)that he may have something to share with anyone in need. 29 (H)Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give (I)grace to those who hear. 30 And (J)do not grieve the Holy Spirit of God, (K)by whom you were sealed for the day of (L)redemption. 31 (M)Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. 32 (N)Be kind to one another, tenderhearted, (O)forgiving one another, as God in Christ forgave you.

Walk in Love

(P)Therefore be imitators of God, as beloved children. And (Q)walk in love, (R)as Christ loved us and (S)gave himself up for us, a (T)fragrant (U)offering and sacrifice to God.