Add parallel Print Page Options

升降黜陟權操神

75 亞薩的詩歌,交於伶長。調用休要毀壞。

神啊,我們稱謝你,我們稱謝你!因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
「我到了所定的日期,必按正直施行審判。
地和其上的居民都消化了,我曾立了地的柱子。(細拉)
我對狂傲人說:『不要行事狂傲!』對凶惡人說:『不要舉角,
不要把你們的角高舉,不要挺著頸項說話!』」
因為高舉非從東,非從西,也非從南而來;
唯有神斷定,他使這人降卑,使那人升高。
耶和華手裡有杯,其中的酒起沫,杯內滿了摻雜的酒。他倒出來,地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
但我要宣揚,直到永遠,我要歌頌雅各的神。
10 「惡人一切的角,我要砍斷;唯有義人的角,必被高舉。」

God Will Judge with Equity

To the choirmaster: according to (A)Do Not Destroy. (B)A Psalm of Asaph. A Song.

75 We give thanks to you, O God;
    we give thanks, for your name is (C)near.
We[a] recount your wondrous deeds.

“At (D)the set time that I appoint
    I will judge (E)with equity.
When the earth (F)totters, and all its inhabitants,
    it is I who keep steady its (G)pillars. Selah
I say to the boastful, ‘Do not boast,’
    and to the wicked, (H)‘Do not lift up your horn;
do not lift up your horn on high,
    or speak with haughty neck.’”

For not from the east or from the west
    and not from the wilderness comes (I)lifting up,
but it is (J)God who executes judgment,
    (K)putting down one and lifting up another.
(L)For in the hand of the Lord there is (M)a cup
    with foaming wine, (N)well mixed,
and he pours out from it,
    and all the wicked of the earth
    shall (O)drain it down to the dregs.

But I will declare it forever;
    I will sing praises to the God of Jacob.
10 (P)All the horns of the wicked I will cut off,
    (Q)but the horns of the righteous shall be lifted up.

Footnotes

  1. Psalm 75:1 Hebrew They

摩押米沙牧養許多羊,每年將十萬羊羔的毛和十萬公綿羊的毛給以色列王進貢。 亞哈死後,摩押王背叛以色列王。 那時約蘭王出撒馬利亞,數點以色列眾人。 前行的時候,差人去見猶大約沙法,說:「摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押嗎?」他說:「我肯上去。你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」 約蘭說:「我們從哪條路上去呢?」回答說:「從以東曠野的路上去。」

三王合攻摩押

於是,以色列王和猶大王並以東王都一同去。繞行七日的路程,軍隊和所帶的牲畜沒有水喝。 10 以色列王說:「哀哉!耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡!」 11 約沙法說:「這裡不是有耶和華的先知嗎?我們可以託他求問耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裡有沙法的兒子以利沙,就是從前服侍以利亞[a]。」 12 約沙法說:「他必有耶和華的話。」於是以色列王和約沙法以東王都下去見他。

以利沙之訓導與預言

13 以利沙以色列王說:「我與你何干?去問你父親的先知和你母親的先知吧!」以色列王對他說:「不要這樣說,耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡。」 14 以利沙說:「我指著所侍奉永生的萬軍耶和華起誓,我若不看猶大約沙法的情面,必不理你,不顧你。 15 現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈[b]就降在以利沙身上。 16 他便說:「耶和華如此說:你們要在這谷中滿處挖溝。 17 因為耶和華如此說:你們雖不見風,不見雨,這谷必滿了水,使你們和牲畜有水喝。 18 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。 19 你們必攻破一切堅城美邑,砍伐各種佳樹,塞住一切水泉,用石頭糟蹋一切美田。」 20 次日早晨,約在獻祭的時候,有水從以東而來,遍地就滿了水。

Read full chapter

Footnotes

  1. 列王紀下 3:11 原文作:倒水在以利亞手上的。
  2. 列王紀下 3:15 原文作:手。

Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, (A)and he had to deliver to the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams. But (B)when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. So King Jehoram marched out of Samaria at that time and mustered all Israel. And he went and sent word to Jehoshaphat king of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to battle against Moab?” And he said, “I will go. (C)I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.” Then he said, “By which way shall we march?” Jehoram answered, “By the way of the wilderness of Edom.”

So the king of Israel went with the king of Judah and (D)the king of Edom. And when they had made a circuitous march of seven days, there was no water for the army or for the animals that followed them. 10 Then the king of Israel said, “Alas! (E)The Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab.” 11 (F)And Jehoshaphat said, “Is there no prophet of the Lord here, through whom we may inquire of the Lord?” Then one of the king of Israel's servants answered, (G)“Elisha the son of Shaphat is here, (H)who poured water on the hands of Elijah.” 12 And Jehoshaphat said, “The word of the Lord is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 And Elisha said to the king of Israel, (I)“What have I to do with you? Go to (J)the prophets of your father and to (K)the prophets of your mother.” But the king of Israel said to him, “No; it is (L)the Lord who has called these three kings to give them into the hand of Moab.” 14 And Elisha said, (M)“As the Lord of hosts lives, before whom I stand, were it not that I have regard for Jehoshaphat the king of Judah, I would neither look at you nor see you. 15 But now (N)bring me a musician.” And when the musician played, (O)the hand of the Lord came upon him. 16 And he said, “Thus says the Lord, ‘I will make this dry streambed full of pools.’ 17 For thus says the Lord, ‘You shall not see wind or rain, but that streambed shall be filled with water, so that you shall drink, you, your livestock, and your animals.’ 18 This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand, 19 and you shall attack every fortified city and every choice city, and shall fell every good tree and stop up all springs of water (P)and ruin every good piece of land with stones.” 20 The next morning, about the time of (Q)offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.

Read full chapter

不要被人虛浮的話欺哄,因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。 所以你們不要與他們同夥。

當像光明的子女

從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女—— 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實—— 10 總要察驗何為主所喜悅的事。 11 那暗昧無益的事不要與人同行,倒要責備行這事的人, 12 因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。 13 凡事受了責備,就被光顯明出來,因為一切能顯明的就是光。 14 所以主說:「你這睡著的人,當醒過來,從死裡復活,基督就要光照你了!」

愛惜光陰

15 你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。 16 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。 17 不要做糊塗人,要明白主的旨意如何。 18 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。 19 當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。 20 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父神。

Read full chapter

(A)Let no one (B)deceive you with empty words, for because of these things (C)the wrath of God comes upon (D)the sons of disobedience. Therefore (E)do not become partners with them; for (F)at one time you were (G)darkness, but now you are light in the Lord. (H)Walk as children of light (for (I)the fruit of light is found in all that is good and right and true), 10 and (J)try to discern what is pleasing to the Lord. 11 (K)Take no part in the (L)unfruitful (M)works of darkness, but instead (N)expose them. 12 For (O)it is shameful even to speak of the things that they do in secret. 13 But when (P)anything is exposed by the light, it becomes visible, 14 for anything that becomes visible is light. Therefore it says,

(Q)“Awake, O sleeper,
    and (R)arise from the dead,
and (S)Christ will shine on you.”

15 (T)Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise, 16 (U)making the best use of the time, because (V)the days are evil. 17 Therefore do not be foolish, but understand what (W)the will of the Lord is. 18 And (X)do not get drunk with wine, for that is (Y)debauchery, but (Z)be filled with the Spirit, 19 addressing one another in (AA)psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart, 20 (AB)giving thanks always and for everything to God the Father (AC)in the name of our Lord Jesus Christ,

Read full chapter