Add parallel Print Page Options

升降黜陟權操神

75 亞薩的詩歌,交於伶長。調用休要毀壞。

神啊,我們稱謝你,我們稱謝你!因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
「我到了所定的日期,必按正直施行審判。
地和其上的居民都消化了,我曾立了地的柱子。(細拉)
我對狂傲人說:『不要行事狂傲!』對凶惡人說:『不要舉角,
不要把你們的角高舉,不要挺著頸項說話!』」
因為高舉非從東,非從西,也非從南而來;
唯有神斷定,他使這人降卑,使那人升高。
耶和華手裡有杯,其中的酒起沫,杯內滿了摻雜的酒。他倒出來,地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
但我要宣揚,直到永遠,我要歌頌雅各的神。
10 「惡人一切的角,我要砍斷;唯有義人的角,必被高舉。」

God Will Judge with Equity

To the choirmaster: according to (A)Do Not Destroy. (B)A Psalm of Asaph. A Song.

75 We give thanks to you, O God;
    we give thanks, for your name is (C)near.
We[a] recount your wondrous deeds.

“At (D)the set time that I appoint
    I will judge (E)with equity.
When the earth (F)totters, and all its inhabitants,
    it is I who keep steady its (G)pillars. Selah
I say to the boastful, ‘Do not boast,’
    and to the wicked, (H)‘Do not lift up your horn;
do not lift up your horn on high,
    or speak with haughty neck.’”

For not from the east or from the west
    and not from the wilderness comes (I)lifting up,
but it is (J)God who executes judgment,
    (K)putting down one and lifting up another.
(L)For in the hand of the Lord there is (M)a cup
    with foaming wine, (N)well mixed,
and he pours out from it,
    and all the wicked of the earth
    shall (O)drain it down to the dregs.

But I will declare it forever;
    I will sing praises to the God of Jacob.
10 (P)All the horns of the wicked I will cut off,
    (Q)but the horns of the righteous shall be lifted up.

Footnotes

  1. Psalm 75:1 Hebrew They

先知徒遣人尋以利亞三日弗遇

15 耶利哥的先知門徒從對面看見他,就說:「感動以利亞的靈感動以利沙了。」他們就來迎接他,在他面前俯伏於地, 16 對他說:「僕人們這裡有五十個壯士,求你容他們去尋找你師傅,或者耶和華的靈將他提起來,投在某山某谷。」以利沙說:「你們不必打發人去。」 17 他們再三催促他,他難以推辭,就說:「你們打發人去吧。」他們便打發五十人去,尋找了三天,也沒有找著。 18 以利沙仍然在耶利哥,等候他們回到他那裡,他對他們說:「我豈沒有告訴你們不必去嗎?」

以利沙在耶利哥行奇事

19 耶利哥城的人對以利沙說:「這城的地勢美好,我主看見了,只是水惡劣,土產不熟而落。」 20 以利沙說:「你們拿一個新瓶來,裝鹽給我。」他們就拿來給他。 21 他出到水源,將鹽倒在水中,說:「耶和華如此說:我治好了這水,從此必不再使人死,也不再使地土不生產。」 22 於是那水治好了,直到今日,正如以利沙所說的。

Read full chapter

Elisha Succeeds Elijah

15 Now when (A)the sons of the prophets who were at Jericho saw him opposite them, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they came to meet him and bowed to the ground before him. 16 And they said to him, “Behold now, there are with your servants fifty strong men. Please let them go and seek your master. It may be that (B)the Spirit of the Lord has caught him up and cast him upon some mountain or into some valley.” And he said, “You shall not send.” 17 But when they urged him (C)till he was ashamed, he said, “Send.” They sent therefore fifty men. And for three days they sought him but did not find him. 18 And they came back to him while he was staying at Jericho, and he said to them, “Did I not say to you, ‘Do not go’?”

19 Now the men of the city said to Elisha, “Behold, the situation of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad, and the land is unfruitful.” 20 He said, “Bring me a new bowl, and put salt in it.” So they brought it to him. 21 Then he went to the spring of water and (D)threw salt in it and said, “Thus says the Lord, I have healed this water; from now on neither death nor miscarriage shall come from it.” 22 So the water has been healed to this day, according to the word that Elisha spoke.

Read full chapter

黑暗光明的反對

親愛的弟兄啊,我寫給你們的不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令,這舊命令就是你們所聽見的道。 再者,我寫給你們的是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的,因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。 人若說自己在光明中,卻恨他的弟兄,他到如今還是在黑暗裡。 10 愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由; 11 唯獨恨弟兄的,是在黑暗裡,且在黑暗裡行,也不知道往那裡去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

Read full chapter

The New Commandment

Beloved, I am writing you (A)no new commandment, but (B)an old commandment (C)that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard. At the same time, it is (D)a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because[a] (E)the darkness is passing away and (F)the true light is already shining. Whoever says he is in the light and (G)hates his brother is still in darkness. 10 Whoever loves his brother abides in the light, and in him[b] there is no (H)cause for stumbling. 11 But whoever hates his brother is in the darkness and (I)walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 2:8 Or that
  2. 1 John 2:10 Or it