Add parallel Print Page Options

During his days the godly will flourish;[a]
peace will prevail as long as the moon remains in the sky.[b]
May he rule[c] from sea to sea,[d]
and from the Euphrates River[e] to the ends of the earth.
Before him the coastlands[f] will bow down,
and his enemies will lick the dust.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 72:7 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
  2. Psalm 72:7 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”
  3. Psalm 72:8 tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.
  4. Psalm 72:8 sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.
  5. Psalm 72:8 tn Heb “the river,” a reference to the Euphrates.
  6. Psalm 72:9 tn Or “islands.” The term here refers metonymically to those people who dwell in these regions.
  7. Psalm 72:9 sn As they bow down before him, it will appear that his enemies are licking the dust.

In his days may the righteous flourish(A)
    and prosperity abound till the moon is no more.

May he rule from sea to sea
    and from the River[a](B) to the ends of the earth.(C)
May the desert tribes bow before him
    and his enemies lick the dust.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 72:8 That is, the Euphrates