Forsake Me Not When My Strength Is Spent

71 (A)In you, O Lord, do I take refuge;
    let me never be put to shame!
In your righteousness deliver me and rescue me;
    incline your ear to me, and save me!
Be to me a rock of (B)refuge,
    to which I may continually come;
you have (C)given the command to save me,
    for you are my (D)rock and my fortress.

(E)Rescue me, O my God, from the hand of the wicked,
    from the grasp of the unjust and cruel man.
For you, O Lord, are my (F)hope,
    my trust, O Lord, from my youth.
Upon you I have leaned (G)from before my birth;
    you are he who (H)took me from my mother's womb.
My praise is continually of you.

Read full chapter

自幼恃主求其扶助

71 耶和華啊,我投靠你,求你叫我永不羞愧。
求你憑你的公義搭救我,救拔我;側耳聽我,拯救我。
求你做我常住的磐石,你已經命定要救我,因為你是我的巖石,我的山寨。
我的神啊,求你救我脫離惡人的手,脫離不義和殘暴之人的手。
主耶和華啊,你是我所盼望的,從我年幼你是我所倚靠的。
我從出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常讚美你。

Read full chapter

Josiah Killed in Battle

20 (A)After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight at (B)Carchemish on the Euphrates, and Josiah went out to meet him. 21 But he sent envoys to him, saying, “What have we to do with each other, king of Judah? I am not coming against you this day, but against the house with which I am at war. And God has commanded me to hurry. Cease opposing God, who is with me, lest he destroy you.” 22 Nevertheless, Josiah did not turn away from him, but (C)disguised himself in order to fight with him. He did not listen to the words of Neco from the mouth of God, but came to fight in the plain of (D)Megiddo. 23 And the archers shot King Josiah. And the king said to his servants, (E)“Take me away, for I am badly wounded.” 24 So his servants took him out of the chariot and carried him in his second chariot and brought him to Jerusalem. And he died and was buried in the tombs of his fathers. (F)All Judah and Jerusalem mourned for Josiah. 25 (G)Jeremiah also uttered a lament for Josiah; and all (H)the singing men and singing women have spoken of Josiah in their laments to this day. They made these a rule in Israel; behold, they are written in the Laments. 26 Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds according to what is written in the Law of the Lord, 27 and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.

Read full chapter

約西亞與埃及王尼哥戰重傷而死

20 這事以後,約西亞修完了殿,有埃及尼哥上來,要攻擊靠近幼發拉底河的迦基米施約西亞出去抵擋他。 21 他差遣使者來見約西亞,說:「猶大王啊,我與你何干?我今日來不是要攻擊你,乃是要攻擊與我爭戰之家,並且神吩咐我速行。你不要干預神的事,免得他毀滅你,因為神是與我同在。」 22 約西亞卻不肯轉去離開他,改裝要與他打仗,不聽從神藉尼哥之口所說的話,便來到米吉多平原爭戰。 23 弓箭手射中約西亞王,王對他的臣僕說:「我受了重傷,你拉我出陣吧。」 24 他的臣僕扶他下了戰車,上了次車,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的墳墓裡。猶大人和耶路撒冷人都為他悲哀。 25 耶利米約西亞作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌追悼約西亞,直到今日,而且在以色列中成了定例。這歌載在《哀歌書》上。 26 約西亞其餘的事和他遵著耶和華律法上所記而行的善事, 27 並他自始至終所行的,都寫在《以色列猶大列王記》上。

Read full chapter

Paul in Ephesus

19 And it happened that while (A)Apollos was at Corinth, Paul passed (B)through the inland[a] country and came to Ephesus. There he found some disciples. And he said to them, (C)“Did you receive the Holy Spirit when you believed?” And they said, “No, (D)we have not even heard that there is a Holy Spirit.” And he said, (E)“Into what then were you baptized?” They said, “Into (F)John's baptism.” And Paul said, (G)“John baptized with the baptism of repentance, telling the people (H)to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.” On hearing this, (I)they were baptized in[b] the name of the Lord Jesus. And (J)when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and (K)they began speaking in tongues and (L)prophesying. There were about twelve men in all.

And (M)he entered the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and persuading them (N)about the kingdom of God. (O)But when some became stubborn and (P)continued in unbelief, speaking evil of (Q)the Way before the congregation, he withdrew from them and took the disciples with him, reasoning daily in the hall of Tyrannus.[c] 10 This continued for (R)two years, so that (S)all the residents of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:1 Greek upper (that is, highland)
  2. Acts 19:5 Or into
  3. Acts 19:9 Some manuscripts add from the fifth hour to the tenth (that is, from 11 a.m. to 4 p.m.)

保羅遇見施洗約翰的門徒

19 亞波羅哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒, 問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。」 保羅說:「這樣,你們受的是什麼洗呢?」他們說:「是約翰的洗。」 保羅說:「約翰所行的是悔改的洗,告訴百姓當信那在他以後要來的,就是耶穌。」 他們聽見這話,就奉主耶穌的名受洗。 保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言[a] 一共約有十二個人。

保羅在推喇奴的學房辯論

保羅進會堂放膽講道,一連三個月,辯論神國的事,勸化眾人。 後來,有些人心裡剛硬不信,在眾人面前毀謗這道,保羅就離開他們,也叫門徒與他們分離,便在推喇奴的學房天天辯論。 10 這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 19:6 或作:又講道。