Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

頌讚神之大能

66 一篇詩歌,交於伶長。

全地都當向神歡呼!
歌頌他名的榮耀,用讚美的言語將他的榮耀發明!
當對神說:「你的作為何等可畏!因你的大能,仇敵要投降你。
全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。」(細拉)
你們來看神所行的,他向世人所做之事是可畏的。
他將海變成乾地,眾民步行過河,我們在那裡因他歡喜。
他用權能治理萬民直到永遠,他的眼睛鑒察列邦,悖逆的人不可自高。(細拉)
萬民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。
他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。
10 神啊,你曾試驗我們,熬煉我們如熬煉銀子一樣。
11 你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。
12 你使人坐車軋我們的頭,我們經過水火,你卻使我們到豐富之地。

Read full chapter

How Awesome Are Your Deeds

To the choirmaster. A Song. A Psalm.

66 (A)Shout for joy to God, all the earth;
    sing the glory of his name;
    (B)give to him glorious praise!
Say to God, (C)“How awesome are your deeds!
    So great is your power that your enemies (D)come cringing to you.
(E)All the earth worships you
    and sings praises to you;
    they sing praises to your name.” Selah

(F)Come and see what God has done:
    (G)he is awesome in his deeds toward the children of man.
He (H)turned the sea into dry land;
    they (I)passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
    who rules by his might forever,
whose (J)eyes keep watch on the nations—
    let not the rebellious exalt themselves. Selah

Bless our God, O peoples;
    let the sound of his praise be heard,
who has kept our soul among the living
    and (K)has not let our feet slip.
10 For you, O God, have (L)tested us;
    you have tried us as silver is tried.
11 You brought us into (M)the net;
    you laid a crushing burden on our backs;
12 you let men (N)ride over our heads;
    we went through fire and through (O)water;
yet you have brought us out to a place of abundance.

Read full chapter

責猶大人不聽警教

25 猶大約西亞的兒子約雅敬第四年,就是巴比倫尼布甲尼撒的元年,耶和華論猶大眾民的話臨到耶利米 先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說: 猶大亞們的兒子約西亞十三年直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的話臨到我,我也對你們傳說,就是從早起來傳說,只是你們沒有聽從。 耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裡來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽), 說:「你們各人當回頭離開惡道和所做的惡,便可居住耶和華古時所賜給你們和你們列祖之地,直到永遠。 不可隨從別神,侍奉敬拜,以你們手所做的惹我發怒,這樣我就不加害於你們。 然而,你們沒有聽從我,竟以手所做的惹我發怒,陷害自己。」這是耶和華說的。

預言被擄七十年

所以萬軍之耶和華如此說:「因為你們沒有聽從我的話, 我必召北方的眾族和我僕人巴比倫尼布甲尼撒來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。」這是耶和華說的。 10 「我又要使歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、推磨的聲音和燈的亮光從他們中間止息。 11 這全地必然荒涼,令人驚駭,這些國民要服侍巴比倫王七十年。

越七十年巴比倫必滅

12 「七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。」這是耶和華說的。 13 「我也必使我向那地所說的話,就是記在這書上的話,是耶利米向這些國民說的預言,都臨到那地。 14 因為有多國和大君王必使迦勒底人做奴僕,我也必照他們的行為,按他們手所做的報應他們。」

Read full chapter

Seventy Years of Captivity

25 (A)The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem: “For twenty-three years, (B)from the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, to this day, the word of the Lord has come to me, and I have spoken (C)persistently to you, (D)but you have not listened. (E)You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the Lord (F)persistently sent to you all his servants the prophets, saying, (G)‘Turn now, every one of you, (H)from his evil way and evil deeds, and (I)dwell upon the land that the Lord has given to you and your fathers from of old and forever. (J)Do not go after other gods to serve and worship them, (K)or provoke me to anger (L)with the work of your hands. Then I will do you no harm.’ (M)Yet you have not listened to me, declares the Lord, (N)that you might provoke me to anger (O)with the work of your hands to your own harm.

“Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not obeyed my words, (P)behold, I will send for all the tribes of the north, declares the Lord, and for Nebuchadnezzar the king of Babylon, (Q)my servant, and I will bring them against this land and its inhabitants, and against all these surrounding nations. I will devote them to destruction, (R)and make them a horror, a hissing, and an everlasting desolation. 10 Moreover, (S)I will banish from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, (T)the grinding of the millstones and (U)the light of the lamp. 11 (V)This whole land shall become a ruin and a waste, and (W)these nations shall serve the king of Babylon (X)seventy years. 12 Then after (Y)seventy years are completed, (Z)I will punish the king of Babylon and that nation, (AA)the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, (AB)making the land an everlasting waste. 13 I will bring upon that land all the words that I have uttered against it, everything written (AC)in this book, which Jeremiah prophesied against all the nations. 14 (AD)For many nations (AE)and great kings shall make slaves even of them, (AF)and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands.”

Read full chapter

13 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心常常守著。 14 從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢地守著。

稱讚阿尼色弗

15 凡在亞細亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路黑摩其尼 16 願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥, 17 反倒在羅馬的時候殷勤地找我,並且找著了。 18 願主使他在那日得主的憐憫!他在以弗所怎樣多多地服侍我,是你明明知道的。

Read full chapter

13 (A)Follow (B)the pattern of (C)the sound[a] words (D)that you have heard from me, in (E)the faith and love that are in Christ Jesus. 14 By the Holy Spirit (F)who dwells within us, guard (G)the good deposit entrusted to you.

15 You are aware that (H)all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to (I)the household of Onesiphorus, for he often (J)refreshed me and was not ashamed of (K)my chains, 17 but when he arrived in Rome (L)he searched for me earnestly and found me— 18 may the Lord grant him to find mercy from the Lord on (M)that day!—and you well know all the service he (N)rendered at Ephesus.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Timothy 1:13 Or healthy