so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs.
You make the going out of the morning and the evening to shout for joy.

You visit the earth and (A)water it;[a]
    you greatly enrich it;
(B)the river of God is full of water;
    (C)you provide their grain,
    for so you have prepared it.
10 You water its furrows abundantly,
    settling its ridges,
softening it with (D)showers,
    and blessing its growth.
11 You crown the year with your bounty;
    your wagon tracks (E)overflow with abundance.
12 (F)The pastures of the wilderness overflow,
    the hills (G)gird themselves with joy,
13 (H)the meadows clothe themselves with flocks,
    the valleys deck themselves with grain,
    they (I)shout and sing together for joy.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 65:9 Or and make it overflow

住在地極的人因你的神蹟懼怕,你使日出日落之地都歡呼。

述神之恩澤及萬物

你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美;神的河滿了水。你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。

10 你澆透地的犁溝,潤平犁脊,降甘霖使地軟和,其中發長的蒙你賜福。
11 你以恩典為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油。
12 滴在曠野的草場上,小山以歡樂束腰,
13 草場以羊群為衣,谷中也長滿了五穀,這一切都歡呼歌唱。

Read full chapter

Jacob's Prosperity

25 As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, “Send me away, that I may go to my own home and country. 26 Give me my wives and my children (A)for whom I have served you, that I may go, for you know the service that I have given you.” 27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that[a] the Lord has blessed me because of you. 28 (B)Name your wages, and I will give it.” 29 Jacob said to him, (C)“You yourself know how I have served you, and how your livestock has fared with me. 30 For you had little before I came, (D)and it has increased abundantly, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now when shall I (E)provide for my own household also?” 31 He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: 32 let me pass through all your flock today, removing from it every speckled and spotted sheep and every black lamb, and the spotted and speckled among the goats, and (F)they shall be my wages. 33 So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen.” 34 Laban said, “Good! Let it be as you have said.” 35 But that day Laban removed the male goats that were striped and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white on it, and every lamb that was black, and put them in the charge of his sons. 36 And he set a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban's flock.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 30:27 Or have become rich and

雅各與拉班定工價

25 拉結約瑟之後,雅各拉班說:「請打發我走,叫我回到我本鄉本土去。 26 請你把我服侍你所得的妻子和兒女給我,讓我走。我怎樣服侍你,你都知道。」 27 拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福於我是為你的緣故。」 28 又說:「請你定你的工價,我就給你。」 29 雅各對他說:「我怎樣服侍你,你的牲畜在我手裡怎樣,是你知道的。 30 我未來之先,你所有的很少,現今卻發達眾多,耶和華隨我的腳步賜福於你。如今,我什麼時候才為自己興家立業呢?」 31 拉班說:「我當給你什麼呢?」雅各說:「什麼你也不必給我,只有一件事,你若應承,我便仍舊牧放你的羊群。 32 今天我要走遍你的羊群,把綿羊中凡有點的、有斑的和黑色的,並山羊中凡有斑的、有點的,都挑出來,將來這一等的就算我的工價。 33 以後你來查看我的工價,凡在我手裡的山羊不是有點有斑的,綿羊不是黑色的,那就算是我偷的。這樣便可證出我的公義來。」 34 拉班說:「好啊,我情願照著你的話行。」 35 當日,拉班把有紋的、有斑的公山羊,有點的、有斑的、有雜白紋的母山羊,並黑色的綿羊,都挑出來,交在他兒子們的手下, 36 又使自己和雅各相離三天的路程。雅各就牧養拉班其餘的羊。

Read full chapter

Wisdom from Above

13 Who is wise and understanding among you? (A)By his good conduct let him show his works (B)in the meekness of wisdom. 14 But if you have bitter (C)jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth. 15 This is not (D)the wisdom that comes down from above, but is earthly, unspiritual, (E)demonic. 16 For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every vile practice. 17 But (F)the wisdom from above is first pure, then (G)peaceable, gentle, open to reason, (H)full of mercy and good fruits, (I)impartial and (J)sincere. 18 And (K)a harvest of righteousness (L)is sown in peace by those who make peace.

Read full chapter

論從上頭來的智慧

13 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。 14 你們心裡若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。 15 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。 16 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。 17 唯獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順、滿有憐憫、多結善果、沒有偏見、沒有假冒; 18 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

Read full chapter