Psalm 62
New Living Translation
Psalm 62
For Jeduthun, the choir director: A psalm of David.
1 I wait quietly before God,
for my victory comes from him.
2 He alone is my rock and my salvation,
my fortress where I will never be shaken.
3 So many enemies against one man—
all of them trying to kill me.
To them I’m just a broken-down wall
or a tottering fence.
4 They plan to topple me from my high position.
They delight in telling lies about me.
They praise me to my face
but curse me in their hearts. Interlude
5 Let all that I am wait quietly before God,
for my hope is in him.
6 He alone is my rock and my salvation,
my fortress where I will not be shaken.
7 My victory and honor come from God alone.
He is my refuge, a rock where no enemy can reach me.
8 O my people, trust in him at all times.
Pour out your heart to him,
for God is our refuge. Interlude
9 Common people are as worthless as a puff of wind,
and the powerful are not what they appear to be.
If you weigh them on the scales,
together they are lighter than a breath of air.
10 Don’t make your living by extortion
or put your hope in stealing.
And if your wealth increases,
don’t make it the center of your life.
11 God has spoken plainly,
and I have heard it many times:
Power, O God, belongs to you;
12 unfailing love, O Lord, is yours.
Surely you repay all people
according to what they have done.
Salmo 62
Ang Pulong Sa Dios
Pagsalig sa Pagpanalipod sa Dios
62 Sa Dios lang ako may kapahulayan;
ang akong kaluwasan naggikan kaniya.
2 Siya lang ang akong salipdanan nga bato ug manluluwas.
Siya ang akong dalangpanan, busa dili gayod ako malaglag.
3 Kamong tanan nga akong mga kaaway, hangtod kanus-a pa ba kamo magsige ug sulong aron sa paglaglag kanako?
Sama ako sa paril nga kalumpagon o sa koral nga nagaharag.
4 Gusto lang ninyo akong papahawaon sa akong taas nga katungdanan.
Nagakalipay kamo sa pagpamakak.
Nagasulti kamog maayo kanako apan sulod sa inyong kasingkasing gipanghimaraot ninyo ako.
5 Sa Dios lang ako makaangkon ug kapahulayan kay gihatagan niya akog paglaom.
6 Siya lang ang akong salipdanan nga bato ug manluluwas.
Siya ang akong dalangpanan, busa dili ako malaglag.
7 Anaa sa Dios ang akong kaluwasan ug kadungganan.
Siya ang akong lig-ong salipdanan nga bato, ang akong tigpanalipod.
8 Kamong mga katawhan sa Dios, salig kamo kaniya sa tanang panahon!
Isulti kaniya ang tanan ninyong kabalaka kay siya ang nagapanalipod kanato.
9 Ang mga tawo, dungganon man o dili, dili kasaligan.
Managsama ra sila nga walay pulos.
Kon timbangon sila, mas gaan pa sila kaysa hangin.
10 Ayaw kamo pagsalig sa pagpanghuthot.
Ayaw paabota nga may makuha kang kaayohan pinaagi sa pagpangawat.
Bisan pag modaghan ang inyong bahandi, ayaw pagsalig niini.
11 Makadaghan ko na madungog nga miingon ang Dios nga iya ang gahom
12 ug ang gugma.
Sigurado gayod nga gantihan sa Ginoo ang mga tawo sumala sa ilang binuhatan.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.