Add parallel Print Page Options

因遭破敗向神哀訴

60 大衛與兩河間的亞蘭瑣巴亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩叫人學習,交於伶長。調用為證的百合花。

神啊,你丟棄了我們,使我們破敗,你向我們發怒,求你使我們復興。
你使地震動,而且崩裂,求你將裂口醫好,因為地搖動。
你叫你的民遇見艱難,你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理揚起來。(細拉)

倚恃神勝敵

求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。

神已經指著他的聖潔說[a]:「我要歡樂,我要分開示劍,丈量疏割谷。
基列是我的,瑪拿西也是我的。以法蓮是護衛我頭的,猶大是我的杖。
摩押是我的沐浴盆,我要向以東拋鞋。非利士啊,你還能因我歡呼嗎?」
誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地?
10 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
11 求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
12 我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。

Footnotes

  1. 詩篇 60:6 「說」或作「應許我」。

He Will Tread Down Our Foes

To the choirmaster: according to (A)Shushan Eduth. A (B)Miktam[a] of David; (C)for instruction; when he (D)strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.

60 O God, (E)you have rejected us, (F)broken our defenses;
    you have been angry; (G)oh, restore us.
You have made the land to quake; you have torn it open;
    (H)repair its breaches, for it totters.
(I)You have made your people see hard things;
    (J)you have given us (K)wine to drink that made us stagger.

You have set up (L)a banner for those who fear you,
    that they may flee to it (M)from the bow.[b] Selah
(N)That your (O)beloved ones may be delivered,
    give salvation by your right hand and answer us!

God has spoken (P)in his holiness:[c]
    “With exultation (Q)I will divide up (R)Shechem
    and portion out the Vale of (S)Succoth.
(T)Gilead is mine; Manasseh is mine;
    (U)Ephraim is (V)my helmet;
    Judah is my (W)scepter.
(X)Moab is my washbasin;
    upon Edom I (Y)cast my shoe;
    over (Z)Philistia I shout in triumph.”[d]

Who will bring me to the fortified city?
    (AA)Who will lead me to Edom?
10 Have you not (AB)rejected us, O God?
    You (AC)do not go forth, O God, with our armies.
11 Oh, grant us help against the foe,
    for (AD)vain is the salvation of man!
12 With God we shall (AE)do valiantly;
    it is he who will (AF)tread down our foes.

Footnotes

  1. Psalm 60:1 Probably musical or liturgical terms
  2. Psalm 60:4 Or that it may be displayed because of truth
  3. Psalm 60:6 Or sanctuary
  4. Psalm 60:8 Revocalization (compare Psalm 108:10); Masoretic Text over me, O Philistia, shout in triumph

以色列因造像干罪榮華消滅

13 從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。 現今他們罪上加罪,用銀子為自己鑄造偶像,就是照自己的聰明製造,都是匠人的工作。有人論說:「獻祭的人可以向牛犢親嘴。」 因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。

因驕忘主

「自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的神。在我以外,你不可認識別神,除我以外並沒有救主。 我曾在曠野乾旱之地認識你。 這些民照我所賜的食物得了飽足,既得飽足,心就高傲,忘記了我。 因此,我向他們如獅子,又如豹伏在道旁。 我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛[a],在那裡我必像母獅吞吃他們。野獸必撕裂他們。

責其違逆

以色列啊,你與我反對,就是反對幫助你的,自取敗壞。 10 你曾求我說『給我立王和首領』,現在你的王在哪裡呢?治理你的在哪裡呢?讓他在你所有的城中拯救你吧! 11 我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。 12 以法蓮的罪孽包裹,他的罪惡收藏。 13 產婦的疼痛必臨到他身上,他是無智慧之子,到了產期不當遲延。 14 我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裡呢?陰間哪,你的毀滅在哪裡呢?在我眼前絕無後悔之事。

必受慘刑

15 「他在弟兄中雖然茂盛,必有東風颳來,就是耶和華的風從曠野上來,他的泉源必乾,他的源頭必竭,仇敵必擄掠他所積蓄的一切寶器。 16 撒馬利亞必擔當自己的罪,因為悖逆她的神。她必倒在刀下,嬰孩必被摔死,孕婦必被剖開。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 何西阿書 13:8 或作:心膜。

The Lord's Relentless Judgment on Israel

13 When Ephraim spoke, there was trembling;
    (A)he was exalted in Israel,
    but he incurred guilt (B)through Baal and died.
And now they sin more and more,
    and (C)make for themselves metal images,
idols skillfully made of their silver,
    (D)all of them the work of craftsmen.
It is said of them,
    “Those who offer human sacrifice (E)kiss calves!”
Therefore they shall be (F)like the morning mist
    or (G)like the dew that goes early away,
(H)like the chaff that swirls from the threshing floor
    or (I)like smoke from a window.

But (J)I am the Lord your God
    from the land of Egypt;
(K)you know no God but me,
    and (L)besides me there is no savior.
(M)It was I who knew you in the wilderness,
    in the land of drought;
(N)but when they had grazed,[a] they became full,
    (O)they were filled, and their heart was lifted up;
    (P)therefore they forgot me.
So (Q)I am to them like a lion;
    (R)like a leopard I will lurk beside the way.
I will fall upon them (S)like a bear robbed of her cubs;
    I will tear open their breast,
and there I will devour them like a lion,
    (T)as a wild beast would rip them open.

He destroys[b] you, O Israel,
    for you are against me, against (U)your helper.
10 (V)Where now is your king, to save you in all your cities?
    Where are all your rulers—
those of whom (W)you said,
    “Give me a king and princes”?
11 (X)I gave you a king in my anger,
    and (Y)I took him away in my wrath.

12 The iniquity of Ephraim is (Z)bound up;
    his sin is (AA)kept in store.
13 (AB)The pangs of childbirth come for him,
    but he is an unwise son,
for at the right time he does not present himself
    (AC)at the opening of the womb.

14 (AD)I shall ransom them from the power of Sheol;
    (AE)I shall redeem them from Death.[c]
(AF)O (AG)Death, where are your plagues?
    (AH)O (AI)Sheol, where is your sting?
    (AJ)Compassion is hidden from my eyes.

15 Though (AK)he may flourish among his brothers,
    (AL)the east wind, the wind of the Lord, shall come,
    rising from the wilderness,
(AM)and his fountain shall dry up;
    his spring shall be parched;
it shall strip (AN)his treasury
    of every precious thing.
16 [d] Samaria (AO)shall bear her guilt,
    because (AP)she has rebelled against her God;
they shall fall by the sword;
    (AQ)their little ones shall be dashed in pieces,
    and their (AR)pregnant women ripped open.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 13:6 Hebrew according to their pasture
  2. Hosea 13:9 Or I will destroy
  3. Hosea 13:14 Or Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from Death?
  4. Hosea 13:16 Ch 14:1 in Hebrew

應當恆切禱告警醒感恩

你們要恆切禱告,在此警醒、感恩。 也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕——我為此被捆鎖—— 叫我按著所該說的話將這奧祕發明出來。

當用智慧與外人交往

你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。 你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。

Read full chapter

Further Instructions

(A)Continue steadfastly in prayer, being watchful in it (B)with thanksgiving. At the same time, pray also for us, that God may (C)open to us a door for the word, (D)to declare the mystery of Christ, (E)on account of which I am in prison— that I may make it clear, which is how I ought to speak.

(F)Walk in wisdom toward (G)outsiders, making the best use of the time. Let your speech always (H)be gracious, (I)seasoned with salt, (J)so that you may know how you ought to answer each person.

Read full chapter