Add parallel Print Page Options

追念神古昔之恩

44 可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。

神啊,你在古時我們列祖的日子所行的事,我們親耳聽見了,我們的列祖也給我們述說過。
你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖;你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。
因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得勝,乃是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的亮光,因為你喜悅他們。
神啊,你是我的王,求你出令使雅各得勝。
我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
因為我必不靠我的弓,我的刀也不能使我得勝。
唯你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。
我們終日因神誇耀,還要永遠稱謝你的名。(細拉)

陳述己身今時之苦

但如今你丟棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。

10 你使我們向敵人轉身退後,那恨我們的人任意搶奪。
11 你使我們當做快要被吃的羊,把我們分散在列邦中。
12 你賣了你的子民也不賺利,所得的價值並不加添你的資財。
13 你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。
14 你使我們在列邦中做了笑談,使眾民向我們搖頭。
15 我的凌辱終日在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽,
16 都因那辱罵毀謗人的聲音,又因仇敵和報仇人的緣故。
17 這都臨到我們身上,我們卻沒有忘記你,也沒有違背你的約。
18 我們的心沒有退後,我們的腳也沒有偏離你的路。
19 你在野狗之處壓傷我們,用死蔭遮蔽我們。
20 倘若我們忘了神的名,或向別神舉手,
21 神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裡的隱祕。
22 我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。
23 主啊,求你睡醒!為何儘睡呢?求你興起,不要永遠丟棄我們!
24 你為何掩面,不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
25 我們的性命伏於塵土,我們的肚腹緊貼地面。
26 求你起來幫助我們,憑你的慈愛救贖我們!

Come to Our Help

To the choirmaster. (A)A Maskil[a] of the Sons of Korah.

44 O God, we have heard with our ears,
    (B)our fathers have told us,
what deeds you performed in their days,
    (C)in the days of old:
you with your own hand (D)drove out the nations,
    but (E)them you planted;
you afflicted the peoples,
    but (F)them you set free;
for not (G)by their own sword did they win the land,
    nor did their own arm save them,
but your right hand and your arm,
    and (H)the light of your face,
    (I)for you delighted in them.

(J)You are my King, O God;
    (K)ordain salvation for Jacob!
Through you we (L)push down our foes;
    through your name we (M)tread down those who rise up against us.
For not in (N)my bow do I trust,
    nor can my sword save me.
But you have saved us from our foes
    and have (O)put to shame those who hate us.
(P)In God we have boasted continually,
    and we will give thanks to your name forever. Selah

But you have (Q)rejected us and disgraced us
    and (R)have not gone out with our armies.
10 You have made us (S)turn back from the foe,
    and those who hate us have gotten spoil.
11 You have made us like (T)sheep for slaughter
    and have (U)scattered us among the nations.
12 (V)You have sold your people for a trifle,
    demanding no high price for them.
13 You have made us (W)the taunt of our neighbors,
    the derision and (X)scorn of those around us.
14 You have made us (Y)a byword among the nations,
    (Z)a laughingstock[b] among the peoples.
15 All day long my disgrace is before me,
    and (AA)shame has covered my face
16 at the sound of the taunter and reviler,
    at the sight of (AB)the enemy and the avenger.

17 (AC)All this has come upon us,
    though we have not forgotten you,
    and we have not been false to your covenant.
18 Our heart has not turned back,
    nor have our (AD)steps (AE)departed from your way;
19 yet you have (AF)broken us in the place of (AG)jackals
    and covered us with (AH)the shadow of death.
20 If we had forgotten the name of our God
    or (AI)spread out our hands to (AJ)a foreign god,
21 (AK)would not God discover this?
    (AL)For he knows the secrets of the heart.
22 Yet (AM)for your sake we are killed all the day long;
    we are regarded as sheep to be slaughtered.

23 (AN)Awake! Why are you sleeping, O Lord?
    Rouse yourself! (AO)Do not reject us forever!
24 Why (AP)do you hide your face?
    Why do you forget our affliction and oppression?
25 For our (AQ)soul is bowed down to the dust;
    our belly clings to the ground.
26 Rise up; (AR)come to our help!
    (AS)Redeem us for the sake of your steadfast love!

Footnotes

  1. Psalm 44:1 Probably a musical or liturgical term
  2. Psalm 44:14 Hebrew a shaking of the head

勸民轉而識主

來吧,我們歸向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。 過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。 我們務要認識耶和華,竭力追求認識他。他出現確如晨光,他必臨到我們像甘雨,像滋潤田地的春雨。

責其虛妄

主說:「以法蓮哪,我可向你怎樣行呢?猶大啊,我可向你怎樣做呢?因為你們的良善如同早晨的雲霧,又如速散的甘露。 因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們,我施行的審判如光發出。 我喜愛良善[a],不喜愛祭祀;喜愛認識神,勝於燔祭。 他們卻如亞當背約,在境內向我行事詭詐。 基列是作孽之人的城,被血沾染。 強盜成群,怎樣埋伏殺人,祭司結黨,也照樣在示劍的路上殺戮,行了邪惡。 10 以色列家我見了可憎的事,在以法蓮那裡有淫行,以色列被玷汙。

Read full chapter

Footnotes

  1. 何西阿書 6:6 或作:憐恤。

Israel and Judah Are Unrepentant

“Come, let us (A)return to the Lord;
    for (B)he has torn us, that he may heal us;
    he has struck us down, and (C)he will bind us up.
After two days (D)he will revive us;
    on the third day he will raise us up,
    that we may live before him.
(E)Let us know; (F)let us press on to know the Lord;
    (G)his going out is sure as the dawn;
he will come to us (H)as the showers,
    (I)as the spring rains that water the earth.”

What shall I do with you, (J)O (K)Ephraim?
    What shall I do with you, O (L)Judah?
Your love is (M)like a morning cloud,
    (N)like the dew that goes early away.
Therefore I have hewn them by the prophets;
    I have slain them (O)by the words of my mouth,
    and my judgment goes forth as the light.
For (P)I desire steadfast love[a] and not sacrifice,
    (Q)the knowledge of God rather than burnt offerings.

But (R)like Adam they (S)transgressed the covenant;
    (T)there they dealt faithlessly with me.
(U)Gilead is a city of evildoers,
    (V)tracked with blood.
As robbers (W)lie in wait for a man,
    so the priests band together;
they murder on the way to (X)Shechem;
    they commit villainy.
10 In the house of Israel I have seen a horrible thing;
    (Y)Ephraim's whoredom is there; (Z)Israel is defiled.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 6:6 Septuagint mercy

律法的義和信心的義相比

30 這樣,我們可說什麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義; 31 以色列人追求律法的義,反得不著律法的義。 32 這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。 33 就如經上所記:「我在錫安放一塊絆腳的石頭、跌人的磐石,信靠他的人必不至於羞愧。」

律法的總結就是基督

10 弟兄們,我心裡所願的,向神所求的,是要以色列人得救。 我可以證明他們向神有熱心,但不是按著真知識。 因為不知道神的義,想要立自己的義,就不服神的義了。 律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。

Israel's Unbelief

30 What shall we say, then? (A)That Gentiles who did not pursue righteousness have attained it, that is, (B)a righteousness that is by faith; 31 but that Israel (C)who pursued a law that would lead to righteousness[a] (D)did not succeed in reaching that law. 32 Why? Because they did not pursue it by faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the (E)stumbling stone, 33 as it is written,

(F)“Behold, I am laying in Zion (G)a stone of stumbling, and a rock of offense;
    (H)and whoever believes in him will not be (I)put to shame.”

10 Brothers,[b] my heart's desire and prayer to God for them is that they may be saved. For I bear them witness that (J)they have a zeal for God, (K)but not according to knowledge. For, being ignorant of (L)the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God's righteousness. For (M)Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.[c]

Footnotes

  1. Romans 9:31 Greek a law of righteousness
  2. Romans 10:1 Or Brothers and sisters
  3. Romans 10:4 Or end of the law, that everyone who believes may be justified