Psalm 42:1-3
The Message
42 1-3 A white-tailed deer drinks
from the creek;
I want to drink God,
deep drafts of God.
I’m thirsty for God-alive.
I wonder, “Will I ever make it—
arrive and drink in God’s presence?”
I’m on a diet of tears—
tears for breakfast, tears for supper.
All day long
people knock at my door,
Pestering,
“Where is this God of yours?”
Psalm 42:1-3
Amplified Bible
Book Two
Thirsting for God in Trouble and Exile.
To the Chief Musician. A skillful song, or a didactic or reflective poem, of the sons of Korah.
42 As the deer pants [longingly] for the water brooks,
So my [a]soul pants [longingly] for You, O God.
2
My soul (my life, my inner self) thirsts for God, for the living God.
When will I come and see the face of God?(A)
3
My tears have been my food day and night,
While they say to me all day long, “Where is your God?”
Footnotes
- Psalm 42:1 The Hebrew word translated “soul” in this psalm and elsewhere in the book of Psalms is nephesh. This word usually refers to a person’s “life” or “self,” but can also mean “throat,” as perhaps in vv 1, 2.
Psalm 42:1-3
New King James Version
BOOK TWO
Psalms 42–72
Yearning for God in the Midst of Distresses
To the Chief Musician. A [a]Contemplation of the sons of Korah.
42 As the deer [b]pants for the water brooks,
So pants my soul for You, O God.
2 (A)My soul thirsts for God, for the (B)living God.
When shall I come and [c]appear before God?
3 (C)My tears have been my food day and night,
While they continually say to me,
(D)“Where is your God?”
Footnotes
- Psalm 42:1 Heb. Maschil
- Psalm 42:1 Lit. longs for
- Psalm 42:2 So with MT, Vg.; some Heb. mss., LXX, Syr., Tg. I see the face of God
Psalm 42:1-3
The Message
42 1-3 A white-tailed deer drinks
from the creek;
I want to drink God,
deep drafts of God.
I’m thirsty for God-alive.
I wonder, “Will I ever make it—
arrive and drink in God’s presence?”
I’m on a diet of tears—
tears for breakfast, tears for supper.
All day long
people knock at my door,
Pestering,
“Where is this God of yours?”
Psalm 42:1
Amplified Bible
Book Two
Thirsting for God in Trouble and Exile.
To the Chief Musician. A skillful song, or a didactic or reflective poem, of the sons of Korah.
42 As the deer pants [longingly] for the water brooks,
So my [a]soul pants [longingly] for You, O God.
Footnotes
- Psalm 42:1 The Hebrew word translated “soul” in this psalm and elsewhere in the book of Psalms is nephesh. This word usually refers to a person’s “life” or “self,” but can also mean “throat,” as perhaps in vv 1, 2.
Psalm 42:1
New King James Version
BOOK TWO
Psalms 42–72
Yearning for God in the Midst of Distresses
To the Chief Musician. A [a]Contemplation of the sons of Korah.
42 As the deer [b]pants for the water brooks,
So pants my soul for You, O God.
Footnotes
- Psalm 42:1 Heb. Maschil
- Psalm 42:1 Lit. longs for
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.