“Show me, Lord, my life’s end
    and the number of my days;(A)
    let me know how fleeting(B) my life is.(C)
You have made my days(D) a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
Everyone is but a breath,(E)
    even those who seem secure.[a]

“Surely everyone goes around(F) like a mere phantom;(G)
    in vain they rush about,(H) heaping up wealth(I)
    without knowing whose it will finally be.(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 39:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 11.

Lạy CHÚA, xin cho tôi biết bao giờ đời tôi sẽ chấm dứt
    và tôi còn sống được bao lâu nữa.
Xin cho tôi biết đời tôi dài bao nhiêu.
Ngài cho tôi một đời ngắn ngủi;
    mạng sống tôi chẳng nghĩa lý gì đối với Ngài.
Đời người giống như hơi thở. Xê-la

Đời người như bóng thoảng qua [a].
Công trình họ làm thật vô ích;
    họ tích lũy của cải nhưng chẳng biết ai sẽ hưởng thụ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Thánh Thi 39:6 Đời người như bóng thoảng qua Hay “Cuộc đời nầy không có thực—nó chỉ là cái bóng” hoặc “Mọi người đều dò dẫm trong bóng tối—chẳng biết chuyện gì sẽ xảy ra.”