Font Size
Psalm 39:4-6
New International Version
Psalm 39:4-6
New International Version
Footnotes
- Psalm 39:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 11.
Thánh Thi 39:4-6
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Thánh Thi 39:4-6
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
4 Lạy CHÚA, xin cho tôi biết bao giờ đời tôi sẽ chấm dứt
và tôi còn sống được bao lâu nữa.
Xin cho tôi biết đời tôi dài bao nhiêu.
5 Ngài cho tôi một đời ngắn ngủi;
mạng sống tôi chẳng nghĩa lý gì đối với Ngài.
Đời người giống như hơi thở. Xê-la
6 Đời người như bóng thoảng qua [a].
Công trình họ làm thật vô ích;
họ tích lũy của cải nhưng chẳng biết ai sẽ hưởng thụ.
Footnotes
- Thánh Thi 39:6 Đời người như bóng thoảng qua Hay “Cuộc đời nầy không có thực—nó chỉ là cái bóng” hoặc “Mọi người đều dò dẫm trong bóng tối—chẳng biết chuyện gì sẽ xảy ra.”
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT)
Copyright © 2010 by World Bible Translation Center