Add parallel Print Page Options

34 Rely[a] on the Lord. Obey his commands.[b]
Then he will permit you[c] to possess the land;
you will see the demise of the wicked.[d]
35 I have seen ruthless, wicked people[e]
growing in influence, like a green tree grows in its native soil.[f]
36 But then one passes by, and suddenly they have disappeared.[g]
I looked for them, but they could not be found.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 37:34 tn Or “wait.”
  2. Psalm 37:34 tn Heb “keep his way.” The Lord’s “way” refers here to the “conduct required” by the Lord. In Ps 25 the Lord’s “ways” are associated with his covenantal demands (see vv. 4, 9-10). See also Ps 119:3 (cf. vv. 1, 4), as well as Deut 8:6; 10:12; 11:22; 19:9; 26:17; 28:9; 30:16.
  3. Psalm 37:34 tn Heb “and he will lift you up.” The prefixed verbal form with vav (ו) is best taken here as a result clause following the imperatives in the preceding lines.
  4. Psalm 37:34 tn Heb “when evil men are cut off you will see.”
  5. Psalm 37:35 tn The Hebrew uses the representative singular again here.
  6. Psalm 37:35 tn Heb “being exposed [?] like a native, luxuriant.” The Hebrew form מִתְעָרֶה (mitʿareh) appears to be a Hitpael participle from עָרָה (ʿarah, “be exposed”), but this makes no sense in this context. Perhaps the form is a dialectal variant of מִתְעָלָה (“giving oneself an air of importance”; see Jer 51:3), from עָלָה (ʿalah, “go up”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 296). The noun אֶזְרָח (ʾezrakh, “native, full citizen”) refers elsewhere to people, but here, where it is collocated with “luxuriant, green,” it probably refers to a tree growing in native soil.
  7. Psalm 37:36 tn Heb “and he passes by and, look, he is not [there].” The subject of the verb “passes by” is probably indefinite, referring to any passerby. Some prefer to change the form to first person, “and I passed by” (cf. NEB; note the first person verbal forms in preceding verse and in the following line).